论文部分内容阅读
本文提出基于评价理论的译本分析框架,借助评价理论在语篇分析上的优势对《大学》Charles Muller的英译本进行全面分析,经研究发现,Charles Muller在翻译《大学》时,评价资源的分布与原文保持高度一致,体现了译者以原文为主的翻译思想。
This paper proposes a translation analysis framework based on the evaluation theory. By analyzing the advantages of the evaluation theory in discourse analysis, a comprehensive analysis of the English translation of Charles Muller by University Charles Muller shows that Charles Muller appraised the distribution of resources when translating “The University” Maintained with the original highly consistent, reflecting the translator to the original main idea of translation.