论文部分内容阅读
现已年过八旬的老人杨大群是一位著名军旅作家,抗美援朝期间他曾在朝鲜战场上与毛岸英共同相处一个月,他向记者透露了毛岸英鲜为人知的一些故事:毛岸英既是翻译专家也是拆弹高手。“刘秘书”是个翻译专家据杨大群介绍,毛岸英1950年加入中国人民志愿军。“起初到朝鲜战场,除了彭总司令外极少有人知道毛岸英的身份。而彭总司令身边有三个秘书,一个军事秘书,一个政治秘书,还有一个是机要秘书。这个机要秘书姓刘,后来才知晓,他就是毛岸英。”“至于为什么姓刘,后来与毛岸英妻子刘思齐交谈时得到证实,这缘于刘思齐的父亲姓刘。”
Yang Chaqun, now over eighty years old, is a well-known military writer who spent a month with Mao Anying on the Korean battlefield during the War to Resist USAid Korea. He disclosed to reporters a few little-known stories about Mao Anying: Both translated expert and Bomb blast master. “Secretary Liu ” is a translation expert According to Yang Daqun introduction, Mao Anying in 1950 to join the Chinese People’s Volunteers. “At first to the Korean battlefield, in addition to Commander Peng outside rarely know the identity of Anying, and there are three secretary Peng around the commander, a military secretary, a political secretary, there is a confidential secretary. Liu later learned that he was Ananda. ”“ As for why Liu was surnamed Liu and later confirmed with Liu Anqi, his wife, Liu Anqi, it was due to Liu Siqi’s father surnamed Liu. ”"