华语电影,谁的华语?谁的电影?

来源 :读书 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xuebin0523
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  华语文学与电影研究、重写文学史与重写电影史是近若干年比较文学与电影研究的热点话题,著述甚多,其中,华裔学者鲁晓鹏应该算得上是一位风口浪尖上的人物。他的华语电影论述是得到海内外电影学术界认可的,即便是他的主要批评者李道新教授也承认:“到目前为止,鲁晓鹏仍是海内外跨国电影研究与华语电影论述的主要代表之一,其在相关领域体现出来的理论水准、历史意识和学术造诣,足可作为海外中国电影研究的经典文本和杰出范例。”(李道新:《重建主体性与重写电影史—以鲁晓鹏的跨国电影研究与华语电影论述为中心的反思和批评》)
  今年春,鲁晓鹏的新著《影像·文学·理论:重新审视中国现代性》在国内出版,他自己说,这本论文集“只是二十多年来发表的东西的一小部分、冰山的一角”,但或许能代表他“研究的方向和重点”。尤其是他近年来关于华语电影以及重写电影史的思考,可以让我们管窥华语电影研究的来龙去脉,并进一步思考:华语电影,谁的华语?谁的电影?
  不可否认,近一个多世纪以来,英语文化凭着英美国家的经济、军事、文化工业的实力,逐渐确立了其作为强势文化的地位。但是,面对西方,我们并没有退缩,改革开放恰恰是在中国最困难的时候开始的,让中国文化坚定地走出去,这显示了我们的自信和勇气。
  华语电影的提法也是一种自信。当年中国加入WTO,在面对好莱坞的时候,有人喊“狼来了”,要缴械投降;有人要坚守阵地、“拒敌于国门之外”;也有人提倡走出去,“与狼共舞”。这些无疑都是面对全球化的一种文化选择。当我们还在徘徊的时候,海外学者提出了“华语电影”的概念,这尤其适合二十世纪九十年代方兴未艾的合拍片,比如说《霸王别姬》,比如说《菊豆》,再比如说《卧虎藏龙》,它们是港台电影、美国电影,还是中国内地电影?还真难说得清!但是,“华语电影”的概念一出,许多问题似乎迎刃而解。只要它的母语文化是来自中国,不管它的创作团队、资金来源多么复杂,我们都可以按 “华语电影”来归类。
  需要指出的是,鲁晓鹏并非是“华语电影”(Chinese-Language Film)这一术语的首创者,而是作为这一概念在英美学术界的主要阐释者而蜚声海内外。这一概念“最先是由台湾和香港的学者在二十世纪九十年代早期提出来的。……‘华语电影’一语被用来指称所有出产于华语社会(Chinese-speaking society)的电影,来澄清从前使用的范畴—大陆片(中国大陆电影)、港片(香港电影)、‘国片’(台湾电影)”(鲁晓鹏、叶月瑜:《绘制华语电影的地图》)。
  尽管鲁晓鹏一再就此做出说明,而且华语电影概念已被海内外广泛认可, 然而,还是有人质疑:汉语怎么就成华语了呢?中国电影怎么就成了华语电影?倡导“华语电影”的概念,是不是一种“去中国化”?这种观点背后是否有一种“美国中心主义”或是殖民主义的色彩或企图呢?其实,从文化研究的角度来看华语电影论述,它只能算是多元文化视野中的一种海外华人的视角,与西方中心主义、“美国中心主义”、殖民主义恐怕还是要认真地加以区分的。
  二十世纪五十年代,英国伯明翰大学当代文化研究中心的核心人物理查·霍加特和雷蒙·威廉斯等人将学术上的文化分析和美学问题延伸到日常生活,认为大众文化具有颠覆,甚至颠倒既定霸权秩序的能力。特别是威廉斯在其名著 《文化与社会》《关键词》中反复讨论了“大众”与“群众”、大众传播、文化与生活方式等,强调“大众”是一个核心问题,与城市化、工业化、大量生产有关。他并且认为,大众文化常常是替代了过去的民间文化,而在社会中发挥作用。
  二十世纪七十年代,霍加特的继任者斯图亚特·霍尔提出,就最常用的含义而言,事物被称为“大众的”,是因为成群的人听它们、买它们、读它们、消费它们,而且似乎也尽情地享受它们。他更进一步认为,大众文化指“大众” 在做或者曾经做过的一切事情:“大众”的文化、社会习惯、风俗和民风......最后霍尔把焦点对准了文化间的关系和霸权问题。可以说,这正是问题的所在。进行文化批评,就不能不搞清文化间的关系,当然还要反对文化霸权。而大众文化研究恰恰是反对霸权的。
  “华语电影”这个概念是由港台学者首先提出来的,但它并非港台学者乃至海外学界的专利,而是全球化背景下人们对近三十年来华人电影的一种描述。作为大众文化研究,它也与文化霸权扯不上关系,反而具有颠覆“既定霸权秩序的能力”。当然它并非尽善尽美,鲁晓鹏也认为它还有需要完善的地方:“比如说‘华语电影’一个很大的问题就是语言的问题,这是华语电影研究一个很大的弱点。什么是‘华语电影’中的 ‘华语’,‘华语’指的是不是就是汉语,汉语以外的中华人民共和国电影算不算‘华语电影’呢?这个有没有定论?都需要讨论。”(《海外华语电影研究与“重写电影史”》)
  尽管“华语电影”讲的是中国人的“华语”,虽不一定是汉语普通话,却更具包容性,至少,像粤语这样广为流行的方言、台湾电影中的“国语”、闽南语,都可以用“华语”加以整合。显然,在全球化的大背景下,此一概念比一些所谓“从内部复制了汉/少数民族二元对立的结构”的做法,更具有被海内外华人认同的灵活性和亲近感。
  鲁晓鹏主编的华语电影教科书能进入西方主流讲坛,他所阐释的“华语电影”概念能被英语学术界所接受,只能说明华语电影研究作为一种文化研究是能够被西方学术界所接纳的。既如此,我们为什么要把“华语电影”的“华语”排斥在外呢?
  华语电影,作为一个还在不断完善的概念,引起争论也许是不可避免的。 但是,争论的核心在于“华语电影”这一概念,还是华语电影本身就有问题?前者我们已经反复讨论过,如果是后者,那么,华语电影,究竟是谁的电影?这是一个亟须厘清的问题。
  依笔者看来,国内电影学界完全没有必要“焦虑”,中国电影要走向世界或是内地和港澳台地区电影联合起来走向一个大中华电影,无论如何都是可喜的事情,再有国内外学者立足于国际视野来研究这一问题,更应该是一件好事情,何来焦虑呢?当然,“发展史”不可能不发展,要发展就有必要引入不同观点和方法,就有必要寻找新的史料来补充我们的电影史叙述。   所谓“后殖民主义”只是西方众多学术流派中的一支,如果以后殖民主义 “进入中国的路径”来确认差不多同期进入国内的华语电影叙述就是一种后殖民主义话语,如果不管鲁晓鹏如何尖锐批判“华语语系”的观点,硬是把“华语电影”与“华语语系”扯在一起,指斥“华语电影”在去民族、去国家化上与 “华语语系”并无二致,无疑是失之简单化的。
  从二○○二年以《英雄》为代表的中国商业大片的崛起,到《建国大业》《建党伟业》这类主旋律影片海内外演员、导演的加盟,中国电影票房从每年不足十亿元人民币到如今的四百多亿元,翻了四十多倍。作为一个文化产业,华语电影已成为全球化背景下的奇迹。观众在看这些电影的时候,难道还要分辨它是中国电影还是跨国电影?作为研究者,又是否说得清究竟谁为主,谁为次?如果有一个“华语电影”的概念,能被海内外所共同接受,是否就是“去中国化”“去政治化”呢?
  或许,在一些学者看来,追求票房是有原罪的,中国电影第五代把“红色” 由革命变成“民俗”,《狼图腾》“伪造传统”,已走上了“不归路”, “作者”意义上的少数民族电影是在有意无意地迎合“东方主义”,如果再加上“华语电影”研究的推波助澜,“去中国化”“去政治化”似乎正在变成现实。
  然而,华语电影—至今还只是一个概念——只是一种来自海外的看问题的视角,相关学术讨论也许连茶壶里的风波也说不上。
  事实上,二○○八年鲁晓鹏在另一篇访谈录(李凤亮:《跨国华语电影研究的新视野—鲁晓鹏访谈录》)中已经敞开谈到了 “跨国华语电影”的概念,可当年并没有引起争论,那么,真正引起争论的问题是什么呢?张英进认为,这次引起争论的关键词应该是有关“重写电影史”的说法(《学术的主体性与话语权:“华语电影”争论的观察》)。真可谓一语中的。
  “重写电影史”,谁来写?坚持什么?反对什么?这似乎是一个大是大非的问题。一九四九年以来的中国电影史写作都是以“我”为主—这个“我” 不是指具体的某某人,而是指中国。为了一个美好的“中国梦”,为了中华文化的统一性,为了血浓于水的亲情,文化上的交流、沟通是非常必要的,尤其是电影这种雅俗共赏的艺术形式,担当文化使者的身份非常合适。内地及港澳台地区的中国人,当然还包括海外关心中国的华人,不管他是美国华人、日本华人,还是南洋华人......只要他不是对中国漠不关心甚至抱有敌视态度的人,都是建设大中华文化的重要力量,都是一家人。其实,华语电影本就是一种有关中国电影的论述角度,海外华语电影研究者是一批熟悉西方理论话语,又热心中国电影的学者们的一种学术建构和阐释,是一种在国际上树立华人华语话语权的尝试。当然,在美国,除了鲁晓鹏、张英进、 毕克伟等,恐怕没有多少人真正关心中国人的电影史。
  暂不论海外有多少人关心中国的电影史写作,也不论这些人是否影响了中国电影研究的主体性,即便如有些学者所言,中国电影研究果真丢失了主体性,那么也要问一问:为何丢失了主体性?是因为华语电影研究的强势介入? 是因为全球化时代导致的中国电影“很难变易的边缘位置”?难道国内“重写中国电影史”的障碍不在于史料不足,不在于观点不新,不在于自身的问题,而在于华语电影的提法及其研究的不断进展,在于“被西方文化理论所构筑的话语威权”?重建主体性难道就要把华语电影论述颠覆过来,把我们的电影史叙述还原到政治化、单一国别、地域的电影史?难道“谁来重写”的重要性,真的比“怎么重写”和“重写什么”都重要吗?!笔者认为这种思路是狭隘的,也是不可取的,恰恰相反,“重写什么”和“怎么重写”才是我们首先要关注的问题。
  (《影像·文学·理论:重新审视中国现代性》,鲁晓鹏著,中国文联出版社二○一六年版)
其他文献
研究康德的人和出版的书已经到了不计其数的地步,但据我所知,就国内的情况而言,研究康德教育学思想的人并不多,甚至可以说少到不为人所知的地步。我问了我的几位博士生,他们都不知道康德有这方面的著作。我当然也不知道。查阅康德一生的学术经历,比如看曼弗雷德·库恩所著的《康德传》(北京世纪文景文化出版公司二oo八年版),可知康德曾拒绝过埃尔兰根和耶拿大学的聘书,就专门待在哥尼斯堡等着逻辑与形而上学正教授的位置
如今小说集虽多,但有嚼头的“橄榄果”,却少。我手边一本小书,字不足二十万,价仅一元四角,朝夕相伴,荏苒五年了,仍爱不释手。且常读常新,自觉渐入佳境。这本百读不厌的好书,就是汪曾棋先生的《晚饭花集》。  汪曾祺的文章颇似江南景物。湖光潋滟,小桥扁舟,荷花、芦荻、蒲草……时闻泼剌鱼跳,婉转鸟啼。粉墙黛瓦的房舍掩映在绿树翠竹之间,别有一番清新灵秀的蕴致。  读汪曾祺的小说,如独酌绍兴老酒。入口始觉平淡,
听说老吕要来京,北京正雨雪霏霏,很多人跟我一样等着第一场雪,这样阴霾的日子,或者喝茶,或者喝酒,才有一点亮色。当然,老吕来了一定要喝酒。  多日阴郁的心忽然透亮了起来,欣欣然起来,我跟老吕的关系是纯正酒友,为喝酒而喝酒,为快乐而快乐,每次要谈的事都在喝酒中彻底忘掉,离开很久才想起我跟老吕还是有那么一点点事的。  吕正惠像。李有良绘  跟老吕是酒友,一点也不能抬高我的酒量和酒品,因为老吕喝酒实在太逊
在道德和法律相互博弈了数千年的西方,究竟是道德压倒法律还是法律压倒道德,似乎可以相当简洁地描述为自然法的胜利或是法律实证主义的凯旋,或是恶法非法,或是恶法亦法。但对于文化早熟且理性早启的老大帝国,用此种二元化对立予以描述,就显得有些简单寒碜了。如梁漱溟在《中国文化要义》中指出,老中国是融国家于社会人伦之中,纳政治于礼俗教化之中,而以道德统括文化,或至少是在全部文化中道德气氛持重。  事实上,十九世
《读书》一九九四年第二期《天涯何处罗马城》一文,第145页第30行言及清代学人王筠《说文句读》引石州言,作者疑石州即石洲(张澍),误。石州,即清代西北地理学家张穆。
阿尔卡季·巴布琴科(一九七七— )是第一位以车臣战争为创作素材的俄罗斯作家,他以充满人文情怀的笔法,将自己亲历的战壕生活展现给读者,其创作风格让人一下子就联想到二十世纪五六十年代的“战壕真实派”。在苏联时期的战争文学领域,继老一辈作家法捷耶夫、肖洛霍夫、西蒙诺夫之后,出现了“战壕真实派”。该派作家大多是在前线打过仗的年轻军官,他们结合自己在战场上的所见所闻,创作出一批堪称经典的战争文学作品,包括邦
在历史上,财政活动一向都关联国家大政,财政改革则历来是惊心动魄的事件。处于制度变迁、社会转型、世界巨变关键时期的十六世纪明代财政史,尤其值得特别关注。《万历会计录》四十三卷,约百万字,作为明朝万历初年(十六世纪八十年代)张居正改革的直接产物,是一部古代国家财政大型数据文献,也是迄今存留于世的中国古代唯一一部国家财政会计总册,在中国古代财政史上具有重要的地位和意义。由于卷帙浩繁,长期以来这部书使中外
今年是海南建省三十周年。三十而立,光荣岁月,值得回顾的事很多。回顾是铭记过去,更是为了展望未来。“鉴于往事,有资于治道。”这是中国古人修史的宗旨。当此之际,一部经周伟民、唐玲玲教授三十年自将磨洗、与海南省同步成长、舒展海南三千年文明史的史著也终于剞劂出版、厚重面世:即《海南通史》(人民出版社二 ○一八年版)。  海南岛原本与大陆血脉相连,晚更新世时期,地陷水涌,才与雷州相望海外,于今不过一万年左右
西方政治学不仅关注那些给社会带来秩序、提高生产率的组织方式如何转换成政治层面的权力分配机制和政府层面的执行机制,更纠结于一系列二元矛盾的共生与契合:权力与权利的“团结”,权力与真理的“一致”,自由主义与极权主权的“双生体”,官僚行政与自由市场的内在亲和等。这些现象不同程度显现于西方政治运行,但并不是孤立或分散的存在,而是共存于西方政治治理的流变中,或者说是西方民族国家自带政治基因在治理层面呈现的不
宋陈振孙《直斋书录解题》(上海古籍出版社二○一五年版)卷五伪史类 “《燕北杂录》五卷、《西征寨地图》附”条:“思卿武珪记。嘉祐六年,宫苑使知雄州赵(案:此处原本阙一字)。进于朝。”  按:阙文拟补 “滋”字。嘉祐六年(一○六一)宫苑使知雄州者乃赵滋。李焘《续资治通鉴长编》卷一百九十五:“(嘉祐六年九月)丙子,宫苑使、忠州刺史、知雄州赵滋为龙、神卫四厢都指挥使。”又卷二百一:  “(治平元年癸酉)步