宇文所安语文学翻译模式的选用

来源 :浙江外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lsfgis
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《初唐诗》《盛唐诗》和《晚唐诗》是宇文所安唐代诗歌史研究的三部力作。在这些书中,宇文所安共翻译了751首唐诗,数量可谓惊人。为了能够更好地服务于他的诗歌史建构和研究,宇文所安在这三本书中采取的主要是语文学翻译模式,具体而言,译者刻意地在译文中保留汉学中的语文学的严谨状态,并且使用了大量的注释和解说。之所以如此选择,是因为在这三本书中,宇文所安属于研究型译者,他的首要身份是文学史家,然后才是翻译家。
其他文献
随着地方财政对五年制高等职业学校教育经费投入的增长,学校对经费使用的监督和管理日益成为学校财务管理中的一个重要课题。建立财务监控体系,形成责权利相统一的责任架构,
随着市场经济的发展和公众消费观念的转变,我国酒店业快速地成长起来,但酒店业的竞争局面也有目共睹。统计显示,在我国三星级以上的酒店有16000多家,各种住宿机构有30万家,农
通过研究芹菜叶色素的提取工艺及稳定性,确定其提取的较佳工艺及稳定性的条件.采用乙醇溶剂振荡萃取法,在5l0nm波长下,通过单因素试验,确定该色素的较佳提取工艺;研究了不同情况下