论文部分内容阅读
周恩来作为无产阶级革命家、政治家、外交家,在中国革命和建设的漫长岁月里,置身于斗争漩涡的中心,千锤百炼,形成了对人们有特殊吸引力的思想、品格和魅力.他的协调水平和才能为其他同时代的人和后人所不及.正是由于周恩来善于协调,使中国革命和建设中出现的许多问题得到了妥善的解决.特别是在十年“文化大革命”动乱中,他的协调艺术达到了炉火纯青的程度,使我们的国家比较顺利地渡过了危机,转危为安.1 周恩来在《怎么做一个好的领导者》一文中指出:“列宁、斯大林论领导艺术,不可跑得太前,也不可落在运动后面,而应抓住中心一环,推向前进.”“毛泽东同志论领导艺术,要照顾全局,照顾多数,以及和同盟者一道干.”而这些领导艺术,周恩来是完全具备的.他善于处理国内外各方面的大事,也善于照顾党内全局和国家建设全局;他善于求同存异,博采众长,说服错误意见,与
As a proletarian revolutionary, politician and diplomat, Zhou Enlai tempered his thoughts, characters and charisma, which were particularly appealing to people, during the long years of revolution and construction in China, at the center of the vortex of struggle. And ability can not be missed by other contemporaries and descendants.It is precisely because Zhou Enlai is good at coordination that many problems in the Chinese revolution and construction have been properly solved.Especially in the turmoil of the “Cultural Revolution” in the decade Coordinated art reached a blaze of perplexity that allowed our country to weather the crises and turn the corner more smoothly.1 Zhou Enlai pointed out in his article entitled How to be a Good Leader: “Lenin and Stalin’s Theory of Leadership Can not Be Run Too often, we must not fall behind the movement, but we should grasp the link of the center and push it forward. ”“ Comrade Mao Tse-tung should take care of the overall situation, take care of the majority and work together with the allies. ”These leading arts, Zhou Enlai is fully equipped.He is good at dealing with major events both at home and abroad, and at the same time taking good care of the overall situation in the party and the overall national construction. He is good at seeking common grounds while reserving differences, All long to convince the wrong advice, and