论文部分内容阅读
油画艺术自欧洲传入中国后,逐渐在这块新的文化土壤上扎根生长、开花结果,其日趋成熟的标志是风格流派的异彩纷呈和艺术语言中“中国精神”或“中国风”的显示,而在这两者之中,后者即“中国精神”或“中国风”最为重要。因为仅仅是风格流派的多样,可以从横向的移植中获得,而只有体现出有中国特色和气派的多种风格,才具有真正的本土文化意义。我们高兴地看到,中国油画艺术的先驱们,在这方面已经做出了很大的努力,取得可喜的成绩。只要我们提起徐悲鸿、林风眠、吴大羽、吴作人、
After the introduction of oil painting into Europe from Europe, oil painting gradually took root in this new cultural soil. The fruit of its blossom has become an increasingly mature symbol of the genre of the genre and its artistic language of “Chinese Spirit” or “Chinese style” “In the two, the latter is ” China Spirit “or ” Chinese style "the most important. Because only the genre of the genre is diversified, it can be obtained from transplanting horizontally. However, it only has a real local cultural significance if it shows a variety of styles with Chinese characteristics and style. We are pleased to see that pioneers of Chinese oil painting have made great efforts in this regard and have achieved gratifying results. As long as we mention Xu Beihong, Lin Fengmian, Wu Dayu, Wu Zuoren,