论文部分内容阅读
《红楼梦》又名《石头记》。据说曹雪芹也是一-个石头迷,他画过石头画,写过石头诗。在《石头记》中,他把贾宝玉写成是一块石头幻化而来的。这是一块“大如雀卵,灿若明霞,莹润如酥,五色花纹缠护”的“通灵宝玉”。曹翁在书的开头说,这是女娲补天剩下的一块顽石,被丢弃在青埂峰下,后来,堕入红尘,经历了世态炎凉,悲欢离合,一直到顽石归天。可以说,他是在写一块顽石的故事。而寿山石,传说也是女娲补天时遗留下的石头,其质地玲珑剔透,温润如玉,与“通灵宝玉”有相似之处。何不就以寿山石刊刻《石头记》?既切题,又合曹翁嗜好,更能体现《石头记》博大精深的文化内涵。这就是陈国煌、邓淑仪伉俪创作寿山石书画刻《石头记》的初衷。他们以刀代笔,以石为纸,从上个世纪九十年代初开始,历经十三年潜心耕作,在同行陈以德、陈悦的同心协助下,终于大功告成。
“Dream of Red Mansions” aka “stone mind”. It is said that Cao Xueqin is also a stone fan, he painted stone paintings, wrote stone poems. In “The Book of Stones,” he wrote Jia Baoyu as a stone. This is a “big as a bird eggs, Canruoming Xia, Yingrun such as crisp, five-color pattern wrap protection,” the “psychic gem.” At the beginning of the book, Cao Weng said that this was a piece of stone left by Nu Wa, which was discarded at the peak of Qionglai. Later, it fell into red earth and experienced a vicious circle of joys and sorrows. It can be said that he is writing a rock-hard story. The Shoushan Stone, the legend is Nuwa fill the sky left when the stone, the texture of exquisitely carved, moist jade, and the “psychic gem” have similarities. Why not inscribe “Shizi Ji” with Shoushan stone inscription? It is both a matter-of-fact and a hobby of Cao Weng, which can better reflect the profound and profound cultural connotation of “Stone Record.” This is the original intention of Chen Guoguang and Deng Shuyi and their wife to create Shoushan stone calligraphy and painting. From the beginning of the 1990s to the beginning of the 1990s, they devoted their energies to cultivating their crops with the help of their peers. With the help of their colleagues Chen Yide and Chen Yue, they finally accomplished the task.