论文部分内容阅读
语言是文化的一部分并像镜子一样从不同侧面反映着文化的内容;然而,文化是语言赖以存在的基础,也是语言发展的源泉,译者如果不能很好地掌握文化差异,就很难准确地理解原语言所要表达的意思,即其文化意义,也就不可能准确地把原作者的意图传达给译语读者,本文将主要讨论文化差异对翻译的影响,并提出一些解决这些问题或误解的策略。