新发布的国家标准及其“采标”程度

来源 :中国标准化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lcl427hjc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
标准号标 准 名 称实施日期采用程度GB/T 1 5042—94GB/T 1 5043—94(jB 150f14.94(;B/T 15045—94GB/T 15080.6—94GB/T lj080.7—94GB/T 1 5()8-O.8—94GB/T 15()80.9—94GB/T 3783—94GB/T 2900.4—94GB/T 290(J.9 9F{GB厂r 2900.1 7—94GB/T 2900.19—94GB/T 290().28—94G Standard No. Standard Name Implementation Date Degree of adoption GB / T 1 5042-94GB / T 1 5043-94 (jB 150f14.94 (; B / T 15045-94GB / T 15080.6-94GB / T lj080.7-94GB / T 1 5 () 8-O.8-94GB / T15 () 80.9-94GB / T 3783-94GB / T 2900.4-94GB / T 290 (J.99F {GB factory r 2900.1 7-94GB / T 2900.19-94GB / T 290 (). 28-94G
其他文献
《火电厂燃料试验方法的一般规定》中的符号和分析基准山东电力高等专科学校于瑞生我国燃料分析中,过去一直使用60年代规定的一套符号及基准表示法,它对指导燃料分析规范化、标准
一、爱人之间常用的昵称 mon amour我的爱人,我亲爱的/mon chéri我亲爱的/mon trésor我的宝贝儿/mon petit chat我的小乖乖/ma chérie我亲爱的/mon ange我的小天使/ma cha
摘要文学翻译是一种创造性的艺术实践,即用译语的模糊美来再现、构拟源语的模糊美,也就是说再现源语的艺术效果。不同语言中的模糊性又表现出差异,这就给翻译实践增加了难度。汉语和英语的模糊美感在表现形式和审美效应上均存在显著差异,由此造成了汉英翻译中语言模糊美感的磨蚀与流失。本文拟从汉英翻译的角度,对汉英翻译过程中汉语模糊美感的磨蚀与补偿作初步探讨。  关键词:文学翻译 模糊美 意境  中图分类号:H31
《编辑学刊》编辑部:读贵刊1998年1-3期,给我的印象是极好的,较之以往确有不少改进,特别是每期都有“卷首语”,在“读者信箱”栏,都有编者的话,说明栏目安排和刊发文章的意图,以及对读
对于好教师的标准,角度不同,见解不同。在“衡水市中小学青年教师教学胜任力的调查研究”过程中,项目组成员对学生进行了访谈调查,了解到学生对好教师有自己的看法和需求,经
食品制作与包装二合一的新型机械杨福馨您见过这样一种设备吗?它既是食品制作机也是一台包装机。对相当多的人来说这是一种新概念的设备。株洲工学院的一位发明人在苦苦思素:十
本文提出了基于测井、VSP和地震数据拟合的子波估计方法,从输入输出都包含随机噪声的统计模型出发,采用相关性拟合技术来提取子波。拟合度和误差分析为整个过程提供了定量的
去年热播的电视剧《士兵突击》想必大家仍记忆犹新,它以低调的姿态登场,却在观众们的口口相传中迅速走红,成为一部打动千万中国人心灵的力作,成了2007年热门的“文化现象”之
20 0 0年 10月 17日 ,中国戏曲学院与《新剧本》杂志社联合举办推出中国戏曲学院戏文系《学生剧作精选》新闻发布会。此系建院 50周年庆祝活动的组成部分。近年来 ,中国戏曲
[本刊讯]新千年的钟声刚刚敲响,元月28日,雪后初晴,阳光明媚。《中国饲料》杂志庆祝创刊十周年暨向革命老区易县南头小学捐赠仪式在南头小学操场隆重举行。2000年2月,是《中国饲