论文部分内容阅读
《财富》2016.8在这份榜单中,500强的总营收相当于全球GDP的3 7.8%,但相比去年的40.1%有所下滑。在过去20年里,全球500强的增速要逊于全球GDP增速。沃尔玛连续三年排名第一,2015年营业收入达4821亿美元,同比微降0.7%。前5名中有3家中国公司。大石油公司的营业收入因油价暴跌而大幅下滑,令国家电网排名跃升至第2位,不过其营业收入也下跌了2.9%。中石油和中石化紧随其后,分列第3和第4。苹果首
Fortune 2016.8 In this list, the top 500 total revenue is equivalent to 3 7.8% of global GDP but down from 40.1% last year. In the past 20 years, the growth rate of the global top 500 is inferior to that of global GDP. For the third year in a row, Wal-Mart ranked No. 1 with revenue of US $ 482.1 billion in 2015, a slight decrease of 0.7% from the previous year. There are three Chinese companies in the top five. Revenue from major oil companies plunged due to plunge in oil prices, making the national grid rank second in the rankings, but its operating income also dropped 2.9%. PetroChina and Sinopec followed closely, sorting out the 3rd and 4th. Apple first