略论英语课堂语篇教学

来源 :希望月报(上半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:newhing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统的英语教学侧重于语言知识,这是培养语言能力的基础,但无法达到对语言的深层理解。语篇教学从所学的语言文字材料及相关的信息入手,使学生从以单词与语法为中心的语言学习转变为以篇章为中心的语言学习,可以培养学生的综合英语应用能力,从而提高学生的语言交际能力。
其他文献
当今,消费者较为关心的是:是否可通过现代生物技术方法促进食品生产。在不远的将来有什么类型的产品可以上市,又怎样通过管理来确保产品的安全性呢? 对此,国际食品信息协会(I
东芝电脑网络(上海)有限公司携手英特尔公司于北京中国科学技术馆召开了“领先·创新传奇25年”——东芝笔记本电脑25周年纪念仪式暨新品发布会,此次盛会不仅是东芝25年来卓
为开发组培人参市场日东电工公司于90年设立的公司从93年底到94年初相继向市场投放新产品。销售时问未定。但是准备94年商品化药用浴液。该公司从92年10月开始人参配合食品的
美国国会正准备修改现存美国专利法,以消除存在于美国及世界其它地区间该法律的不协调之外。法则受不久将实施的国际专利条约的约束。目前,多数美国发明家失去了在美国以外国
在长达10年的争论和大量的科学研究之后,美国食品与药物管理局终于批准了用牛生长激素(BST)提高奶牛的产奶量。M0nsanto(St.Louis,MO)公司的这一产品取商品名为Posilac,将于
2月22日,美国商业软件联盟(Business Software Alliance,BSA)发布报告认为,世界各国的法律和监管措施仍不利于云计算的普及。
摘 要:英语习语和谚语当中含有食品、水果类词汇的语句很丰富。此类习语和谚语形象鲜明,韵味隽永,富有形象和比喻。要把这些特点都翻译出来,的确是很难。因此,翻译时要恰当使用翻译方法,同时要求忠实地表达原文的思想内容,不望文生义,保持习语、谚语的褒贬义,这样才能确保翻译的质量。  关键词:习语;谚语;食品;水果;翻译    习语是从语言中提炼出来的短语或短句,是语言的核心和精华。习语都具有鲜明的形象,适
日本农药制造厂(以下简称农药厂)宣布,1995年5月着手在隔离试验田试栽培该公司开发的重组油莱。这种油菜抗非选择性除草剂“巴斯德()。” 这是为预计1996年在加拿大商业栽培
电子自板的问世,让人们摆脱了“粉笔+黑板”的传统教学模式,省去了多年来吃粉笔灰的烦恼,可是其携带不方便、受使用面积限制等缺点也让很多用户对它望而止步。由爱国者数码科技有
2010年05月11日,技嘉科技在北京的798举办了“技嘉AMD 8系列主板发布暨媒体及用户品鉴会”,技嘉科技主板事业群创新暨价值中心韧体处协理曾伟文先生,技嘉科技主板中国事业群市场总监尹雪美女士、AMD渠道市场项目经理樊晶女士出席了此次发布会,来到发布会现场的还有超频达人王海磊先生、中国主流IT媒体的专业人士、技嘉主板会员俱乐部的成员、技嘉TOP联盟学生,以及慕名而来的网友。  发布会内容异彩纷