论文部分内容阅读
男人吃饭和喝汤,都不应该发出响声;女人笑的时候,不应该露出牙齿。这是中国过去有格调的人所要遵循的。现在,一个有格调的中国男人喝汤仍然不会发出响声;但一个有格调的中国女人,却可以开怀大笑,把雪白的牙齿露出来,据说这样不仅有格调,而且性感。如果说1999年过情人节还算有格调,那么,2000年,你还过情人节,你就是一个傻冒。从这个世纪开始,有格调的人都过愚人节。一个有格调的男人背后总是有一个有格调的女人;一个有格调的女人背后,则藏着若干个有格调的男人。 2000年,有格调的男人穿西装不打领带;同样,这一年有格调的女人穿T恤。这标准分别来自香港男人李泽楷和成都女人张小曼。
Men should not make any noise when they eat or drink soup; when women laugh, they should not show their teeth. This is what the past Chinese style people should follow. Now, a style Chinese man soup still will not make a noise; but a style of Chinese woman, but can laugh, the white teeth exposed, it is said that this is not only style, but also sexy. If you say Valentine ’s Day in 1999, there are still style, then, in 2000, you had Valentine’ s Day, you are a silly. From the beginning of this century, people who have style have fools’ day. There is always a style behind a man with a style of style; a style behind the woman, there are hidden some style of men. In 2000, the style of men in suits do not wear a tie; the same style this year, a woman wearing a T-shirt. This standard were from Hong Kong man Richard Li and Chengdu woman Zhang Xiaoman.