论文部分内容阅读
古时把豆芽称为“如意菜”因为它形似如意,吃起来又令人惬意之故。豆芽菜又称为“无土蔬莱”,豆芽是不可不食的好菜,这决不是单纯因为它价格便宜而宣扬它,而是取决于它对人体健康所表现出的价值。豆芽来源于豆,而豆类的营养价值如今已被形容为“脑黄金”了。以黄豆而论,它的蛋白质含量高达36.3%,居食物中的冠军,相当于畜禽类肉食的2.5倍。它含的钙、磷、铁等微量元素也相当丰富,总量超过小麦面粉的10倍左右。它还含有18.4%的脂肪,不仅能为人体提供足够的热量,
In ancient times the bean sprouts known as “wishful cuisine” because it looks like a wish, eat and pleasant. Bean sprouts, also known as “soilless vegetables”, bean sprouts is a must-eat dish, which by no means simply because it is cheap and promote it, but it depends on the value it shows on human health. Bean sprouts are derived from beans, and the nutritional value of beans is now described as “brain gold.” In terms of soybeans, its protein content as high as 36.3%, ranking the champion in food, equivalent to 2.5 times the poultry meat. It contains calcium, phosphorus, iron and other trace elements are also quite rich, the total more than 10 times the wheat flour. It also contains 18.4% fat, not only for the body to provide enough heat,