论文部分内容阅读
由于英语笔译的应用场所比较单一,且有着极强的目的性,因此在其的教学过程中,一般会包含许多的固定语块、专业术语和程式化套句。从形式上与语义上分析,词块在形式上有着整体性要求,而在语义上有着约定性的要求。因此,在英语笔译教学中,教师应该依据词块理论将长句分为几个语句,以便提高学生的记忆效率。本文主要对词块理论进行了简析,并分析了英语笔译的教学,最后对英语笔译教学中词块理论的应用进行了论述。
Due to the relatively simple application of English translation and its strong purpose, it usually contains many fixed chunks, terminology and programming sentences in its teaching process. From formal and semantic analysis, the block has a holistic requirement in form, while it has a semantic requirement. Therefore, in the teaching of English translation, teachers should divide the long sentences into several sentences according to the block theory in order to improve students’ memory efficiency. This article mainly analyzes the lexical theory and analyzes the teaching of English translation. Finally, the application of the lexical block theory in English translation teaching is discussed.