势力不灭论

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tprgaefe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《势力不灭论》,王国维译于清光绪二十六年庚子(1900年)夏六月。原署“德国海尔模壑尔兹著,英人额金孙英译本,海宁王国维重译”,编入樊炳清辑《科学丛书》第二集,罗氏《教育世界》社光绪二十九年癸卯(1903)年刊行。“海尔模壑尔兹”(Helrmholtz,1821—1894),今译赫尔姆霍茨(亦译“亥姆霍兹”);“势力不灭论”,今通称“能量守恒与转换定律”,恩格斯在《自然辩证法》一书中称此与达尔文的“进化论”、施旺(Schwann,1810—1882)、施莱登(Schleiden,1804—1881)的“细胞学说”,为十九世纪“具有决定意义”的“三大发现”。拙著《王国维与近代东西方学人》、《王国维年谱》,对此均有介绍。这里选刊的是王译《势力不灭论》的节录,为便于阅读,特拟加了小标题,即:一、科学与艺术;二、势力不灭的宇宙法则;三、科学与诗及创世纪传说;四、科学之光明与人类之运命。其中最可注意的是第三节内介绍了“德国大诗人奇台Goethe之著作Faust”,在《红楼梦评论》及《静庵文集》的其他论述中,改译为“格代之大著述《法斯特》”。这可能是本世纪开局年代第一次译介歌德及其名著《浮士德》,虽片鳞只羽,亦弥足珍贵。第三节关于“人类之末日”的译述,实寄寓了译者本人对宇宙之广漠、人生之无常、未来之光明与暗黑难于把握的深沉之 “The theory of immortality”, Wang Guowei translation in twenty-six Qing Guangxu Boxeng (1900) summer in June. The original version of “German Haier Diesel Er, the English translation of the amount of Sun Yat-sen, Haining Wang Guowei re-interpretation,” compiled into Fan Bingqing “Science Series” second set, Roche “Education World” twenty-nine years Guangxu Guimao (1903 ) Annual publication. “Helmholtz” (1821-1894), now translated Helmholtz (also translated as “Helmholtz”); “forces are immortal”, now known as “the law of energy conservation and conversion,” Engels In The Dialectics of Dialect, it is said that Darwin’s theory of evolution, Schwann (1810-1882) and Schleiden (1804-1881) Meaning “of the” three major findings. “ My clumsy ”Wang Guowei and modern Eastern and Western scholars“, ”Wang Guowei spectrum“, which are introduced. Selected for publication here are the excerpts from Wang’s translation of ”The Theory of Power and Immortality.“ For ease of reading, Subtitled adds: ”Science and Art; Second, the laws of the Universe that destroy the forces; Third, Science and Poetry and Genesis Legend; Fourth, the bright science and human destiny. One of the most notable is the introduction in the third section of “Faust,” a book by German great poet Qitai Goethe. In other comments on A Dream of Red Mansions and Jing An Anthology, Faust “”. This may be the first translation of Goethe and his famous “Faust”, which was probably the beginning of this century. In the third section, the translation of the “doomsday of mankind” shows the translator’s profound understanding of the vastness of the universe, the impermanence of life, the bright future of the future, and darkness
其他文献
在人的衰老过程中,由于受遗传、生理、生活习惯、饮食和周围环境的影响,人与人之间可以有很大差别。所以我们常常难以区别衰老是特征性的生理变化,还是病理过程造成的结果。
提出一种设计非线性隔振系统的方法——两点设计法,使得在两个额定频率的激励下,系统都有良好的隔振效果,又可保证响应的无量纲值都很小,系统具有近线性特点,可用等效线性化
塑料包埋切片是国外70年代开始应用的一项新技术。应用甲基丙烯酸羟乙基酯(Hy-droxyethl methacry late,简称HEMA)作骨髓活检包埋,国内报道尚少。我科自1991年以来采用该技
恶性疟原虫丛生状天门冬酰胺富含蛋白(CARP)为一约含30%天门冬酰胺的裂殖子相关抗原。恶性疟原虫基因组中所克隆的1.4kbCARP基因5’端DNA序列的分析提示该基因片段可能编码
台湾科技人员陈明生,研制成功一种全自动PET瓶回收机,从而为回收PET瓶提供了方便。使用该机回收PET瓶,可自动依次实现PET瓶软化、压缩及付给回收款等,PET瓶经压缩后的体积,
1998年诺贝尔文学奖得主、葡萄牙作家若泽·萨拉马戈 (Jos啨Saramago)最近就中东冲突对以色列进行了强烈批评 ,将巴勒斯坦领土比作纳粹集中营 ,引起激烈争议。英国广播公司驻约旦河西岸记者
“简”是一种艺术风格,也是唐宋以来中国艺术,尤其是传统绘画的一大审美追求。当代著名画家程十发在谈到中西绘画艺术异同时曾说:“西洋画是加法。中国画是减法。”这“减法
本文在对入世以来上海机电产品进口情况调查的基础上,分析了入世以来上海机电产品进口贸易的主要特点、入世对机电产品进口的影响,并提出改善机电产品进口贸易的对策与建议。
也许是从事出版科研和兼任刊物主编的缘故,在世界企业三百余强加盟全球论坛,聚会上海浦东的大事件中,我更关注《财富》杂志在其背后的呼风唤雨和左右乾坤。一家财经杂志何以能登
经国家新闻出版署和中共上海市委批准,全国出版业第一个出版集团——上海世纪出版集团于1999年2月24日正式宣告成立。为此,本刊记者采访了上海世纪出版集团党委书记兼社长陈