英汉习语的文化差异

来源 :科技信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:electron999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语是各国文化的精髓,反映各国的风俗习惯。它作为语言的精华承载着丰富的文化信息,充分反映出英汉两种语言的文化差异。因此,本文从最能体现中西文化差异的习语着手,论述习语在文化上六个方面中所反映的中西文化差异,即生存环境、生活习俗、宗教信仰、历史典故、对客观事物的认识、数字习语的差异。从总体上看,英汉习语在表现语义和文化特征方面,主要有三种类型,即对应关系、半对应关系和不对应关系。半对应关系和不对应关系的习语应该首先弄清它们的文化内涵和实际意义,再根据上下文的意思灵活处理。掌握习语的文化差异,对于培养语言的领
其他文献
目的:探讨笑气镇痛联合人性化护理用于人工流产术的疗效观察。方法:将本中心门诊早孕要求人工流产的健康孕妇400例随机分为观察组和对照组。观察组于术前专人进行心理疏导,然后
随着社会的发展,当代大学生出现及面临的问题逐渐增多,也产生了不少"问题"学生。对"问题"学生的研究和转化工作已经成了思想政治工作的重要组成部分,需要思想政治工作者通过深入
目的:定义、描述阴茎包皮系带旁隐窝这一概念,并报告31例隐窝过深病例。方法:对2007年3月-2007年9月,临床观察572例阴茎包皮系带及两旁的解剖结构,发现阴茎包皮系带旁隐窝过深这一