论文部分内容阅读
“不入虎穴,焉得虎子。”经过了若干年的实践,我才体会到了它的真正含义。 1981年,四川遭受到一次百年不遇的特大洪灾,川东地区的灾情尤为严重,房屋被冲,稻田被毁,国家和人民的生命财产安全受到严重威胁。当时,我所在的部队迅速调兵遣将,马不停蹄地赶赴灾区抗洪救灾,在部队做新闻工作的我被派去搞现场报道。我出发前,思想上只有一个反映指战员抗洪抢险事迹的大框框,具体报道什么,心中则无数。到达灾区后,我同战友们立即放下背包,往险区前进。洪水漫过之后,淤泥足有一尺厚,每前进一步
“Not a tiger, nothing a tiger. ” After several years of practice, I realized its true meaning. In 1981, Sichuan suffered a cataclysmic flood not seen in a hundred years. The disaster in the eastern part of Sichuan Province was particularly serious. The houses were washed away and the rice fields were destroyed. The life and property of the country and its people were seriously threatened. At that time, my troops quickly mobilized and dispatched troops to non-stop disaster relief and disaster relief. In the army’s news work, I was sent to engage in on-site reports. Before my departure, there was only one big frame in my mind that reflected the deeds of officers and men fighting floods and rescue work. Arrived in the disaster area, my comrades immediately put down the backpack, to the danger zone forward. After the flood, the silt is a foot thick, each going one step further