交际翻译策略在公示语汉英翻译中的应用

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:orientaladam
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
纽马克的文本类型学可作为研究公示语汉英翻译的理论基础。依据该理论,信息型与感染型公示语应采用交际翻译策略,表情型公示语采用语义翻译策略。该文重点探讨了交际翻译策略指导信息型公示语和感染型公示语的翻译方法。
其他文献
采用血管内皮生长因子(VEGF)反义寡核苷酸治疗VEGF转基因鼠和硫尿嘧啶诱导的糖尿病视网膜病变鼠模型,观察反义寡核苷酸对糖尿病视网膜病变新生血管的抑制作用.并对两者的治疗效果
伦敦自治城镇的一些小学校打算采用先进教学法为孩子们开设思维课。据说,这种方法已使高年级的普通教育证书考试成绩比预期的翻了一番。研究人员们说,如果这项技术在低年级也
一、原料1.机壳部分:电工绝缘纸、彩纸.2.电动部分:"131"1.5-3伏微型电机,0.25-0.5瓦扬声器,HFC150-153型集成音乐片,二极发光管,5号或7号电池2节,一段细导线.
期刊
减毒沙门菌可作为外源DNA的载体,为DNA疫苗的研制提供了新的思路.携带肿瘤DNA的减毒沙门菌可通过肠上皮细胞屏障,被存在于外周免疫系统的DC捕获;肿瘤DNA可在DC中表达肿瘤抗原