论文部分内容阅读
以下是陕西《女友》杂志1992年第2期部分栏目名称: 特别企画、LOVE你我他、红黄蓝纪事、新潮透视、女性百相、女人女事、人间のBEAUTY、那年那月、爱情物语、情人岛…… 从文字样式的择用到字词的调配组装,这些栏目名称无不给人以新奇多样化的强烈印象。借用时髦的广告词来形容,便是“款款新潮,真正够味”。其间,“那年那月”、“情人岛”很能启发联想,给人以美感。“百相”、“女事”虽系生造或硬“合”,尚不影响意会。“特别企画”、“LOVE你我他”分别征用了日语词“企画”和英语词“LOVE”。“爱情物语”一词源自日语,意为“童话、故事”,会意时就可能发生偏误。真正算得上“新潮”之极致的还数“人间のBEAUTY”(其他几期又名为“人间のBIATE”),一个栏目三个词,分别用
The following is the Shaanxi “girlfriend” magazine in 1992 the second part of the section name: special planning, LOVE you and me, red yellow blue chronology, trendy perspective, a hundred women, women and women, the world の BEAUTY, that month, love Monogatari, Lover Island ... ... from the style of choice to the deployment of the word assembly, all of these column names all give a strong impression of novelty and diversity. Borrowing the fashionable advertisement word to describe, it is “fashionable section, truly enough flavor”. In the meantime, “that year that year,” “Lover Island” can inspire Lenovo, giving people a sense of beauty. “Phantom”, “Women” Although the Department of Health or hard to “fit”, it does not affect the mind. “Special Planning”, “LOVE you and me” were requisitioned Japanese word “Planning” and the English word “LOVE.” The word “love story” comes from Japanese, which means “fairy tale, story”, when possible, errors may occur. Really count as the “trendy” of the ultimate number of “human BEAUTY” (other times also known as “human BIATE”), a column of three words, respectively, with