论文部分内容阅读
比利时三号选手,排名第20位,这是2.0版的海宁,以2009年为分水岭。在法网之前,她拖着一根折断的手指头赢得了斯图加特的红土冠军,在火山灰不停弥漫的欧洲红土赛季,这个成就猛然提醒了人们:她是那个永远在红土之上喷吐岩浆的海宁,她和纳达尔一样赢得了四个法网冠军。在复出之后,她友善地接受了塞琳娜在澳网对她的复仇,但在法网,没有人相信,失去了冠军的海宁还会继续美丽下去,这将是对女子红土比赛的救赎。更重要的是,海宁可以让法网的女子比赛复活起来,比起伟大的费纳之战,法网女子近年的比赛总是以一个幸运的冠军和蹩脚的亚军作为终局,她们的红土风格也几乎可以混为一谈,无休止的底线对轰,看谁的失误更少。我们因此而更加怀念海宁魔幻般的红土,她调动了所有的网球技艺,别人的泥沼,却是她的跳舞毯。她会在底线中寻找细微的节奏变化,她会结合长短和高度的变化打击对手,最重要的是她敏捷的步伐,那很容易让人联想起《仲夏夜之梦》。
Belgian No. 3 player, ranked 20th, which is version 2.0 of Haining, with 2009 as a watershed. Before the French Open, she won a Stuttgart clay champion with a broken finger, a reminder of the achievement in the volcanic ash-filled European laterite season: Haining, who spew magma over the laterite, Like Nadal, she won four French Open titles. After returning, she kindly accepted Serena ’s revenge on her at Australian Open but nobody in the French Open believes Haining, who has lost her title, will continue her beauty. It will be a salvage for the women’ s clay court. More importantly, Haining can make the French Open women’s game revival, compared to the great battle of Fenerbahud, French Open women’s competition in recent years, always with a lucky champion and a lame runner-up as a final, they are almost clay style Mixed, endless bottom line on the boom, to see who made fewer mistakes. We therefore miss Haining magical red clay more, she mobilized all the tennis skills, other people’s mud, but it is her dance blanket. She looks for subtle rhythms in the bottom line, and she’s going to beat opponents in terms of length and height, and above all, the quickness of her agility, reminiscent of A Midsummer Night’s Dream.