Two Turns in Translation Studies

来源 :Comparative Literature:East & West | 被引量 : 0次 | 上传用户:moli2146
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对翻译学历史上的两次转向(即翻译研究的文化转向和文化研究的翻译转向)进行了梳理和分析;并在此基础上讨论了在全球化背景下中国的文化研究和翻译研究如何融入世界体系,进而产生相互依存、共同发展的良性态势的问题。 This paper reviews and analyzes the two changes in the history of translation studies (that is, the cultural shift in translation studies and the translational turn in cultural studies), and on this basis, discusses how Chinese cultural studies and translation studies are integrated into the globalization context World system, thereby creating a benign posture of interdependence and common development.
其他文献
随着在国家税务总局出口退税计算机设备补充项目中近千台联想奔月2000电脑中标,到现在为止已经有十余万台联想电脑为税务部门服务,税务行业市场占有率高达80%以上。十余年来,
现在应用的选择是越来越多了。建立一个应用系统,可以按照用户的需求,选用Windows 95/98、NT或者Unix等等作为平台,如今又有了Linux。记者通过对国家信息中心夏道藏副总工和
This paper reviews the status of research in modeling and simulation of single-event effects(SEE) in digital devices and integrated circuits. After introducing
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
给面目冰冷的服务器涂上平易、生动乃至充满迷人魔力的灵动色彩,是IBM“魔力宝箱(Magic Box)”计划的主旨。在“Unix宝箱魔力升级”计划中国行中,IBM销售扇.1总裁Miehael Bo
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
http://www.asicon.org主办单位国际电机与电子工程师协会北京分会(IEEE Beijing Section)协办单位复旦大学支持单位中国电子科技大学IEEE SSCS上海分支会IET上海分会IEEE ED
在中华民族的精神生活与艺术文化发展的演进中,曲艺占据着十分特殊的地位。即使到了物质文明高度发展的今天,它仍然深入人心。山东的胡集书会、河南的马街书会,延续六七百年,
世界上什么最宝贵?人是最宝贵的。我们搞社会主义的根本目的,不是为了别的,就是为了人,为了人人都能幸福地生活。不关心人的生命,对带给人们痛苦、甚至死亡的事无动于衷、不
时间的车轮转啊转,又到了夏天呢!提到夏天,你会联想到什么?阳光,海滩,西瓜,风车,棒球……还是,考试,补习班?提到夏天啊,桃奇最先联想到的是猫在有空调的房间里吹冷气吃冷饮看