(Un)predictability in Verbal-Visual Interactions of English and French Caricatures Translated in the

来源 :Language and Semiotic Studies | 被引量 : 0次 | 上传用户:zs83315
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
This article investigates the political caricatures assembly of some major ‘players’ on the contemporary economic-political EU stage, and the semiotic-linguistic and visual rhetorical tools used to achieve this assembly. This is achieved through an intersemiotic analysis of the aspects of a small corpus of political caricatures in English and French newspapers that were republished in Greek newspapers in the aftermath of Greece’s first memorandum in 2010 and within the ongoing discussion about the(un)predictability of Grexit terror. A rationale for the combination of intersemiotic and interlingual analysis and a discussion of the nature and functions of the semiotic complexity of political caricatures are provided. The analysis, drawing upon the notions of intersemiosis and(un)predictability in translation, addresses the verbal and visual aspects of the caricatures against a cross-cultural background. The analysis of four caricatures elaborates on intersemiotic aspects of the sample, specifically on verbal-visual interactions as these are juxtaposed on both the source and target culture, toward an understanding of the messages of the caricatures, the tools used to convey these messages and how they contribute to the ongoing discussion about the(un)predictable roles of Greece in/outside Europe. This article investigates the political caricatures assembly of some major ’players’ on the contemporary economic-political EU stage, and the semiotic-linguistic and visual rhetorical tools used to achieve this assembly. This is achieved through an intersemiotic analysis of the aspects of a small corpus of political caricatures in English and French newspapers that were republished in Greek newspapers in the aftermath of Greece the first memorandum in 2010 and within the ongoing discussion about the (un) predictability of Grexit terror. A rationale for the combination of intersemiotic and interlingual analysis and a discussion of the nature and functions of the semiotic complexity of political caricatures are provided. The analysis, drawing upon the notions of intersemiosis and (un) predictability in translation, addresses the verbal and visual aspects of the caricatures against a cross-cultural background. The analysis of four caricatures elaborates on intersemiotic aspects of the sample, specifically on verbal-visual interactions as these are juxtaposed on both the source and target culture, toward an understanding of the messages of the caricatures, the tools used to convey these messages and how they contribute to the ongoing discussion about the (un) predictable roles of Greece in / outside Europe.
其他文献
在高校英语专业课程体系中,英语语音教学具有不可或缺的作用。然而,英语语音教学费时低效的问题长期以来困扰着我国英语学习者和英语教师。对此,文章将以民族地区英语专业新
森林,不但能给我们提供社会主义建设用材,而且在保护人类生产和生活环境等多种综合效益方面都有极其重要的作用。我国是个森林资源比较贫乏的国家。全国森林复盖率仅有12.7%
The action of signs in human lives and in the evolution of cultures is to be understood in the light of semiosis, the process by which a meaning is given to all
本文介绍地下水系统工程的概念,地下水资源管理系统的功能和构制,资源分配和开发方案的决策,以及用于地下水资源分配的动态规划的基本方程和模型的构成。 This article introdu
通过对三峡重力坝及下游面管道的动力模型试验,研究了重力坝和下游面管道结构的动力特性及地震响应规律.给出结构各典型部位在地震荷载作用下的加速度和动应力的分布规律.为设计
本文结合龙羊峡重力拱坝实例,采用数学模型及物理模型的不同方法,研究坝体及坝肩山体受荷变形过程及其安全稳定状态的变化,指出工程的敏感和薄弱部位,并据此对安全监测工作提出建
结合流清河水库工程实践,通过拱梁分载法计算坝体的应力,并与现场观测的应力进行比较、分析,得出了浆砌石拱坝强度设计极限状态中的分项系数之一应力仿真性修正系数,为浆砌石拱坝
数字化影视作品是由二进制数字信号代替以胶片和磁带等为载体的影像记录,转变为通过计算机运算处理并且在影视作品发行阶段利用像DVD等媒介成为存储介质进行影视作品的市场发
纤维水泥砂土是由纤维、水泥、砂、土及水按一定的配合比和先进的工艺配制而成。纤维的作用主要是增强材料的抗拉、抗裂和耐久性能,水泥和砂在纤维水泥土中作为胶凝剂和细骨
邵阳花鼓戏是湖南花鼓戏的一枝,目前学术界对于湖南花鼓戏的研究较为盛行,但是针对邵阳花鼓戏展开的研究工作却相对有限。本文重点从邵阳花鼓戏的声腔形成、发展、分类以及咬