论文部分内容阅读
当我们身边坐了一个犹太人时,那就需要打一个机灵:犹太人是中国人的另一半。西方发达国家不少,但真爱资本市场的不多。在历史上,法国人喜欢放贷,时运不好的时候也向别人借钱,但法国的资本市场从来就没有火过。英国人有些意思,资本市场搞得不错。但伦敦主要是一个金融超市,在这里摆摊设赌的大多是外国人。德国人和日本人是工蚁,循规蹈矩,比较适合于制造业,不善于在资本市场这种地方打大仗、乱仗或硬仗。在德国和日本,个人买卖股票的并不多。中国人就不同了,中国人善于在金融战场打近战,恶战和夜战。几个回合下来,中国的资本市场和主权财富基金就已经成了国际资本市场的主力军,而且与美国资本市场的几支主力部队纠缠在一起,难解难分。据说,这是因为中国人善于集中优势兵力打歼灭战。这或许揭示了一个事实:美国告诉世界,以美国为代表的正义之师正在与国际恐怖主义殊死搏斗,为全人类和平安全而战;而在21世纪的另一条战线上,中国人与犹太人将不可避免地展开资本市场之争。
When we are sitting around a Jew, then we need to play a clever: Jews are the other half of the Chinese. Many western developed countries, but the real capital market is not much love. Historically, French people like to lend, bad luck when borrowing money from others, but the French capital market has never been over. The British have some meaning, the capital market is doing well. However, London is mainly a financial supermarket where most of the gambling establishments are foreigners. Germans and Japanese are workers ants, behave well, are more suitable for manufacturing, and are not good at fighting big fights, chaos, or hard fights in such places as the capital market. In Germany and Japan, there are not many individuals trading stocks. The Chinese are different, and the Chinese are good at fighting melee, battles and night fights in the financial battlefield. After a few rounds, China’s capital markets and sovereign wealth funds have become the main force in the international capital market, and are entangled with several major force units in the U.S. capital market. It is said that this is because the Chinese are adept at concentrating their superior forces in annihilation. This may reveal the fact that the United States has told the world that the just righteous division represented by the United States is wrestling fiercely with international terrorism and fighting for the peace and security of all mankind. On the other fronts of the 21st century, both the Chinese and the Jews will Inevitably start the capital market dispute.