BC合金的研究

来源 :机械工程材料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wu21211721
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
BC合金即高B低C镍基铸造高温合金,是近几年来正在发展的一类综合性能较好的合金。目前国内外日益重视对BC合金的研究,美国在原有合金的基础上已开始形成BC合金的系列,并在商业上获得实际应用。本文主要研究B含量(0.01~0.20%)对Ni9Cr10Co6.5W2Mo4.5Al5.0Ti0.05Zr0.01/0.02C铸造合金组织及性能的影响。合金采用真空感应炉熔炼、重熔并精密铸造成试样。热处理制度为1180℃2小时空冷+900℃16小时空冷。实验方法主要为金相、电镜、化学相分析、X射线结构分析、力学性能等。 BC alloy that is high B low C nickel-based high temperature superalloy casting, is developing in recent years, a class of better overall performance alloys. At present, more and more attention is paid to the research of BC alloy at home and abroad. The United States has started to form the series of BC alloy on the basis of the original alloy and has been commercially applied. In this paper, the effect of B content (0.01-0.20%) on the microstructure and properties of Ni9Cr10Co6.5W2Mo4.5Al5.0Ti0.05Zr0.01 / 0.02C cast alloy has been studied. Alloy vacuum induction furnace melting, remelting and precision casting into a sample. Heat treatment system is 1180 ℃ 2 hours air cooling + 900 ℃ 16 hours air cooling. Experimental methods are mainly metallographic, electron microscopy, chemical phase analysis, X-ray structure analysis, mechanical properties and so on.
其他文献
【正】 一汤显祖《合奇序》曰: 予谓文章之妙不在步趋形似之间。自然灵气,恍惚而来,不思而至。怪怪奇奇,莫可名状。非物寻常得以合。《合奇》乃汤氏同乡邱毛伯所选,收“海内
海带巧变软 1碱煮法:首先在锅里倒入水,水开后将海带放入.同时加上一小勺食用碱。因为海带中含有特殊的成分.受热后会膨胀.所以水中加入海带后.要将火调小,同时您还需要注意,在煮海带
随着新课程的逐步实施,传统的教师角色受到挑战.那么,在新课程的教学中,教师的角色是什么?笔者认为:
城市规划是城市发展建设的必要环节和前提条件,通过对影响城市发展的各关键因素的分析,阐释城市发展中的不确定性,重点探讨了城市规划的副产品属性,讨论了研究城市规划副产品
权利、权益和权限是三个完全不同的概念,但是三者又有不可分割的联系。他们是以权利为中心而连接在一起的。权利重点强调权;权益重点强调益,是权利带来的利益。基本含义是一
全球5岁以下儿童年死亡人数从1990年的1 270万降至2013年的630万。死亡人数下降很大程度上归功儿童健康专家知识、技能及能力的提升。而儿童健康专家知识、技能和能力的提升
介绍了一种精密液压压力自动发生系统,该系统采用模拟和数字PID双闭环反馈控制,应用直流伺服电机带动活塞作为压力产生的执行机构;采用温度和非线性补偿校正后的数字化压力传
根据新企业所得税法及其实施条例的规定,投资资产的处理首先要求按规定确定其成本,然后在转让或处置投资资产时其成本才准予扣除。也就是说,税法自始至终认可当初确认的取得成本
上海市居民经济状况核对中心近日正式成立,这是全国首个为民生政策提供经济状况权威核对信息的支持性政务平台。近年来,随着我国社会保障制度由“补缺型”向“适度普惠型”转变
小白是上海文坛知名作家,曾获鲁迅文学奖中篇小说奖。2014年,其作品《租界》在海外售得高价英文版权,2015年选入上海翻译出版促进计划。然而,国内和国外评论两极分化,原文中频繁转换的叙事视角和浓厚的“翻译腔”使作品流失大量国内读者。针对原作特殊的文体特点,本研究从实验小说的文体特征入手,对比分析《租界》及其英译本在多重叙事视角、特殊的文体特征和海派特色文化上异同点,探讨译者的翻译倾向。研究发现,译