论文部分内容阅读
老子出关一道道勒槽将石体勒出了层峦叠嶂的山势,渐行渐高渐远,为雄浑大气的石体营造出深远的空间。石体并无意过度展示形态的变化之美,而是将人们关注的眼光引向了一幅惟妙惟肖的“老子出关图”!仿佛是黄昏,远处的山川轮廓已模糊不清,一位老者骑着青牛,正悠然地朝着大川深处进发,深沉的石色渲染了寂
Daozitou out of the gate of the channel will be leveled stone ridge overlying mountains, gradually lofty, far away, for the magnificent atmosphere of the stone to create a far-reaching space. Stone body does not intend to over-display the beauty of the change of form, but the vision of people’s attention leads to a vivid “Laozi exit map”! As if at dusk, distant mountains and contours have blurred, one Old man riding a green cow, is leisurely toward the depths of Okawa, deep stone rendering of silence