基于语料库的《苏东坡传》两汉译本比较研究

来源 :名作欣赏 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhang16432780
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对《苏东坡传》张振玉译文和宋碧云译文在语料库中词汇和句子层面的基本特征进行量化分析,旨在客观描述和对比其语言特征差异。经研究发现:1)宋译用词更为丰富,重复率较低;2)宋译受到英语名物化特征影响,比张译使用更多的名词,实词密度更高;3)张译更多地使用虚词,使语句间语法意义与逻辑关系更为明晰;4)张译在翻译过程中增加了原来隐含的信息,补充了略述的事物。研究表明,译者风格会对译文的语言特征产生一定的影响。 This paper quantitatively analyzes the basic characteristics of the translations of Zhang Zhenyu and Song Biyun in the corpus of the “Su Dongpo” lexicon and sentence level in order to objectively describe and contrast the differences in their linguistic features. The study found that: 1) the lyrics of Song translation are richer and the repetition rate is lower; 2) Song translation is influenced by the materialized features of English names, using more nouns than Zhang, Function words make the grammatical meaning and logical relationship between the clashes clearer; 4) Zhang translated the original implicit information in the process of translation, and added the things to be outlined. Research shows that the translator’s style will have a certain impact on the language features of the translation.
其他文献
森林碳汇市场的产权制度安排应从碳汇产权界定、森林碳汇交易权安排以及市场交易制度三个层次进行分析,衡量这三个层次的产权制度安排的市场成本效应与外部效应,间接体现产权
能源危机是当今世界人类所面对的刻不容缓、亟待解决的问题。为了寻求从根本上解决制造业环境污染的有效方法,自上世纪90年代,在全球掀起了一股“绿色消费浪潮”,“绿色设计”的
近年来,我国平原地区的主要农作物机械化收获进程很快,而在广大的丘陵山区,受地理条件限制,农业机械化进程相对滞后。由国家“十二五”科技支撑计划支持的便携式谷物联合收割机是
2007年,深圳在成功申办第26届世界大学生夏季运动会(以下简称"大运会")之后就提出"办赛事、办城市;新大运、新深圳"的理念,5年来陆续建成大运公园、大运村、大运中心、"春茧"(深圳湾体
通过引进8个冬作马铃薯新品种(系)进行引种试验研究,旨在筛选出高产、优质、市场需求大、适宜于玉溪市种植的马铃薯新品种。结果表明:参试马铃薯新品种丽薯6号、靑薯9号和丽
目的分析循证护理在妊娠高血压疾病孕妇护理中的临床应用效果。方法选择进行治疗的100例妊娠高血压疾病孕妇作为研究对象,随机将其分为观察组及对照组,每组50例。观察组患者
自从全球化金融体系形成以来,国际游资就对一国汇率制度安排、宏观调控以及国际货币体系的演变产生了巨大影响。当然,对我国的经济的影响也不例外。本文针对国际游资对我国经
介于主成分分析方法和因子分析方法均是通过"降维"的思想解决多变量、大样本的问题,两者在实际使用过程中既有联系,又有区别,故本文旨在通过分析主成分分析和因子分析方法的
《六祖坛经》是在中国佛教史上唯一被称作"经"的著作,具有重要的历史地位和深远影响。其核心思想即众生本有之心性即是佛性,众生之佛性平等皆无差别,所以人人皆可以成佛。六
晋春二号为早中熟春大白菜一代杂交种,生育期70~75 d,叶球合抱,中桩,炮弹形,商品性好,品质佳,抗病毒病、霜霉病和软腐病,在种植春白菜的全国各地均可种植。