英语影片名的语法特点

来源 :北方文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:adaibaobao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中外文化交流的不断加强,大量的海外影视作品深受中国观众的喜爱。电影片名是影片的识别标志,对影片的成功起着重要作用,有着艺术价值和重要的商业价值。它不仅可以传达相关的主题信息,表达影片的感情基调,透露相关剧情,还可以吸引观众,增加电影票房。好的影片译名,能让观众深受吸引,津津乐道,并过目不忘。一个好的译名离不开一名译者对原片名的语法特点的深入了解。因此本文以英国电影与电视艺术学院奖中获奖电影为研究对象,就英语影片名基本特征,语法特点展开一般分析,对影片名的翻译有一定的指导意义。 With the continuous enhancement of cultural exchange between China and foreign countries, a large number of overseas films and television works are deeply loved by Chinese audiences. Film title is the identification of the film, the success of the film plays an important role, with the artistic value and important commercial value. It can not only convey the relevant subject information, expressing the emotional tone of the film, revealing the story, but also to attract viewers and increase the movie box office. Good translation of the film, let the audience attracted, relish, and never forget. A good translation is inseparable from a translator’s in-depth understanding of the grammatical features of the original title. Therefore, in this paper, the winner of the British Academy of Film and Television Arts Award movie for the study of the basic features of English video titles, grammatical features of a general analysis of the translation of the movie name has some guiding significance.
其他文献
本文探讨节气文化在岭南传统竹编座椅中的融合设计,以岭南竹编座椅为例,从节气意象文化提取到竹编造型的提炼再到结合互动灯光的设计考量,提出节气文化融入传统竹编座椅造型
目的观察多种方法治疗膝关节骨关节炎的治疗效果。方法选取2012年10月至2014年6月在本院骨科治疗的膝关节骨性关节患者70例,采用基础治疗、物理治疗、药物、关节镜微创手术、