强收“爱校费”是“道德绑架”

来源 :广西教育·D版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shenzhiying
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  最近,一条这样的微博备受关注:济南一高校向即将毕业的学生强制收取十元钱,每个毕业生都要交,收费的名义叫“爱校费”。有学生不解,难道捐钱还有强制的吗?更有知情者透露,其实学校南门的大屏就是学生捐款买的。(5月15日 《齐鲁晚报》)
  【点评】高尚的基础在于尊重他人,不侵犯他人的基本權利,强迫他人做高尚之事无异于“道德绑架”,其本身就是不道德的行为。该校强行收取学生的“爱校费”,是借高尚之名,行缺德之事,有辱大學斯文,而且涉嫌违法。
其他文献
语料库的发展对语言研究以及与语言研究密切相关的翻译研究产生了很大影响。该文从翻译语料库对翻译批评研究的重要意义入手,重点介绍了适用于翻译批评研究的平行语料库的建
【中图分类号】R713.4 【文献标识码】B 【文章编号】1672-6383(2010)11-0028-01    【摘要】目的:探讨腹腔镜辅助下的阴式子宫切除术(LAVH)的手术要点及临床应用价值。方法:将我院自2008年7月至2009年6月收治的需行子宫切除术的患者100例,其中50例行LAVH,另外50例行传统开腹式子宫切除(TVH)术。对两组患者的手术时间、出血量、术后恢复及并发症情况进行
【摘 要】本文以功能翻译理论为指导,针对广西企业简介英译文中的语言翻译失误和文化翻译失误,分析原因,并提出应以目标读者为导向,根据译文的预期目的灵活运用多种翻译策略和方法来翻译企业简介,使译文符合目标读者的阅读习惯和文化规范。  【关键词】功能翻译理论 企业简介 翻译失误 原因 翻译策略  【中图分类号】G 【文献标识码】A  【文章编号】0450-9889(2017)04C-0148-03  随