论文部分内容阅读
就文学意义而言,“雅”者,高雅、文雅也;“俗”者,通俗,民俗也!在词性上,“雅”与“俗”,就好象黑与白,高与低,大与小之类的词汇一样,是一对意思完全对立的反义词。既为反义词,则非此即彼,非彼即此。两者大相庭径,水火不容了。就哲学意义而论,“雅”与“俗”又正好是一对矛盾的事物。无“俗”则不成其为“雅”,无“雅”则不成其为“俗”。两者正好是相比较而存在、而发展的事物(审美现象)。按照矛盾事物发展变化的对立统一规律来看,“雅”与“俗”是不是也可以在一定的条件下,各自向着自己的对立面而转化呢?
In literary sense, “elegant”, elegant, elegant; “vulgar”, popular, folk also! In the part of speech, “elegant” and “vulgar”, like black and white, high and low, large Like a small class of words, it is an antonym of perfect opposition. Both as an antonym, then not either, non-that is. The two are very different, neither water nor heat. In terms of philosophical significance, “elegant” and “vulgar” are just a pair of contradictory things. No “vulgar” is not as “elegant”, no “elegant” is not as “vulgar.” The two are precisely the existence and development of things (aesthetic phenomena). According to the law of the unity of opposites in the development and changes of contradictions, it is possible that “elegant” and “vulgar” can also be transformed into their own opposites under certain conditions.