论文部分内容阅读
10年前的“非典”夺走了丈夫郑锦荣,沈梅如今和女儿相依为命,努力生活。10年之后回望,“非典”是什么。小雨说,是一种“恐怖”的病,带走了父亲。“但至少还可以医治,因为母亲活了下来。”对于那些被这场疫病肢解的家庭,“非典”已与命运紧紧纠缠在一起。曾经的美好,大多只能在睡梦中被唤醒。小雨又看到了爸爸和妈妈。这次是在公园的滑梯旁,妈妈一头披肩卷发、举起相机,爸爸蹲下、张开温暖的双臂喊,“别怕,下来吧”。小雨冲着父母甜甜地笑,倾着身体,盼能尽快落
10 years ago “SARS ” took away her husband Cheng Jinrong, Shen Mei and her daughter are dependent on each other, and strive to live. Looking back after 10 years, what is “SARS”? Light rain said it was a “terror ” disease, took away his father. “But at least you can heal because my mother has survived.” For those who have been dismembered by the epidemic, “SARS” has become entangled with destiny. Once beautiful, most can only be awakened in their sleep. Drizzle and saw the father and mother. This time around the park’s slide, my mom curls her hair, lifts the camera, my father crouches, and opens my warm arms. “Do not be afraid, let’s go down.” Light rain smiling at his parents sweetly, leaning forward, hope to fall as soon as possible