从文化角度谈新闻英语中成语的翻译

来源 :今日中国论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhpf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译会产生跨文化交流,而新闻翻译更强烈地感受着文化差异所带来的冲击。新闻翻译中会出现大量富有中国文化特色的成语,而对外新闻翻译注重交际效果,因此,对外新闻翻译一定要正确处理好语言和文化的关系。本文会以《今日中国》中的软新闻为例,分析新闻英语中成语翻译所采用的方法,以便更好地达到跨文化传播的目的。 Intercultural exchanges are the result of translation, and news translation feels more strongly the impact of cultural differences. There are a large number of idioms rich in Chinese culture in news translation, while foreign news translation focuses on communicative effects. Therefore, foreign news translation must correctly handle the relationship between language and culture. This article will take the soft news in “China Today” as an example to analyze the methods used in idioms translation in news English in order to better achieve the purpose of intercultural communication.
其他文献
雪崩二极管APD是一种在反向电压作用下,光电流成倍增长的高速、高灵敏度的光电二极管,在可见光通信中接收端设计中起着举足轻重的作用。降低噪声可提高APD的性能,为了提高信
维持性血液透析(MHD)患者中存在蛋白质-能量营养不良达23%~73%[1]。营养不良患者的人体代谢会发生变化,其人体成分也会发生相应的改变,所以人体成分成可作为营养评价及营养支
目的了解体育社团活动对大学生心理健康的影响,促进大学生心理健康提供依据。方法采用症状自评量表(SCL-90)、心理健康水平测评表、体育社团活动调查表和健康认知调查表对566名
明代著名戏曲理论家王骥德《曲律》指出:“吾越故有词派。”将徐渭、吕天成、叶宪祖、史槃、王澹等戏曲作家归入这一流派,被后人称为“越中派”或“越中曲家群”①。这是一个
<正>现归纳原发性醛固酮增多症(以下简称原醛症)的处理方法及分级诊疗情况,帮助大家对原醛症患者有整体治疗的观念。一、治疗(一)原醛症的治疗1.手术治疗。手术治疗指通过手
随着智能手机的问世和移动互联网的兴起,位置服务这一概念已逐渐深入人心,精准的位置信息能带来极大的便利。但单纯的室外位置服务不再能满足人们的需求,提供精确的室内定位
小儿手足口病(hand,food and mouth disease,HFMD)治疗上主要就是抗病毒、退热、休息等治疗,我们于2013年8月至2015年6月门诊收治的手足口病患儿76例,进行中西医治疗,效果明
随着器件的尺寸的越来越小,一些传统的半导体器件的模拟方法都存在不可避免的局限性。在小尺寸领域,蒙特卡洛方法作为一种可靠的模拟方法在为微观方面得到了广泛的应用。随着