论文部分内容阅读
一 五四运动从西方借来旗帜,拉开中国新诗帷幕,从此逼得旧体诗词几无藏身之地,业绩不可谓不大也。只是,旧时新诗旗手不少为出身中式深宅大院、从东洋西洋转过一圈回来者,传统八股习气未尽,新学浪漫精神不全,好作无病呻吟,以华丽词藻饰空洞喊叫;虽有时面对国破家亡之伤心痛事,仍要先梳光辫发,擦亮皮靴,痛饮几杯中国白酒或苏格兰威士忌,摇头晃脑诵读一遍屈原李白或莎士比亚拜伦,方能缓步踱上高台,慷慨激昂一番。字句不可谓不珠圆玑润也,声音不
The May Fourth Movement borrowed its banner from the West and opened the curtain of Chinese new poetry. As a result, old-fashioned poems exerted little on the achievements of their own. However, many of the old new poet flags came from Chinese mansions, and returned from the western oceans. The traditional eight-nation habitual situation was not complete and the new school was not full of romance. Broken heartbreak painful things, still have to braid braided hair, polish boots, a few glasses of Chinese liquor or scotch boots, shaking head and brainwalking again Qu Yuan Li Bai or Shakespeare Byron, can slowly walked on the high platform, impassioned Something. Words can not be said without polish also run, the sound is not