【摘 要】
:
寒山诗在我国诗歌史上一直处于边缘化地位,多年来无人问津,但却成功译介到美国,受到人们的喜爱和追捧,这得益于译者成功地对寒山诗进行了文化过滤.文章将以斯奈德译本作为研
论文部分内容阅读
寒山诗在我国诗歌史上一直处于边缘化地位,多年来无人问津,但却成功译介到美国,受到人们的喜爱和追捧,这得益于译者成功地对寒山诗进行了文化过滤.文章将以斯奈德译本作为研究对象,利用改写理论分析译者在文本内外进行文化过滤的原因,并总结文化过滤对译文的影响.研究表明,改写理论中的意识形态和诗学两大核心概念可作为文化过滤层过滤相关不符的文化因素,从而使寒山诗可以顺利进入译语文学系统中.
其他文献
急性心肌梗死是一种严重威胁人类生命安全的疾病.自噬通过降解自身受损细胞器等大分子物质以维持细胞稳态.在急性心肌梗死发病过程中,不同水平的自噬可对心肌细胞发挥不同的
近年来乡土文学渐渐重登历史舞台,莫言、贾平凹、路遥等作家的作品广受大众喜爱.在这一时期的诸多作品中,贾平凹的小说《高兴》中运用大量隐喻的创作手法,具有一定的典型性.
随着人们在生活及工作过程中对电子产品依赖性的日益增加,颈椎病的发病率在逐年上升,并且患病人群呈年轻化趋势,严重影响了人们日常生活及工作,因此颈椎病的防治刻不容缓.中
英汉互译是中西语言交流的直接手段,更是中西文化与经济互通的重要媒介.在世界发展大趋势下,充分发挥英汉互译的作用尤为重要.文章旨在运用翻译理论基本要点,把握翻译标准,遵
目的 针对热毒炽盛型系统性红斑狼疮患者给予犀角地黄汤联合小剂量皮质激素,探究该方法的临床疗效.方法 选取2017年1月-2019年1月来医院接受治疗的热毒炽盛型系统性红斑狼疮
糖尿病肾病(Diabetic Nephropathy,DN)属糖尿病微血管并发症之一,是导致终末期肾脏病的重要原因.中医认为,糖尿病肾病应属消渴病“下消”范畴,迁延不愈,治疗上颇为棘手.络病
素质教育的不断推进加快了大学英语教学改革的进程,传统单一且固化的教学模式已不符合现阶段大学生的学习规律,基于此,有必要积极引进先进的教学理念,运用科学的教学手段,打
胸痹心痛作为一种现代临床常见的心系疾病,吾师认为胸痹心痛基本病机为虚实夹杂,往往是由于脏腑阳气不足,而行血无力,致使心脉运血迟滞产生一系列病理产物滞而不通而发病;或
农科英语的全名为农业科技英语,是用于表达农业科学和技术等方面的专业英语,归类于科技文体的一种,具有超强的专业性.因此,在翻译农科英语时,不能使用常规英语翻译方式.基于
根据从肝论治这一辨证治疗思想出发探讨四海舒郁丸对瘿病治疗的进展.查阅大量古今文献后发现瘿病治疗多与中医的“肝”相关,根据四海舒郁丸的组方配伍煎服法,探讨四海舒郁丸