论文部分内容阅读
近年来,我国高等教育迅猛发展,地方性高师院校英语专业翻译教学中出现了培养目标不明确、教学定位不准确、课程设置不合理及教学模式单一等问题。地方性高师院校是地方各城市县区的人才库,应该为当地的各行各业培养出合格的外语人才。因此,地方性高师院校英语专业翻译教学必须适应高等教育转型的新形势,以突出教学特色为导向,以提高教学质量为主线,以强化实践教学为核心,进一步完善教师、教材和教法的建设,融合本土化实践课程,开展校企合作,培养出服务于地方经济的应用型人才。
In recent years, with the rapid development of higher education in our country, there are some problems in the translation teaching of English majors in local higher normal colleges, such as ambiguous training objectives, inaccurate teaching orientation, unreasonable curricula and single mode of teaching. Local higher normal colleges and universities are the talent pool of local counties and districts in the cities and should train qualified foreign language talents for all walks of life in the local area. Therefore, the translation teaching of English majors in local higher normal universities must adapt to the new situation of the transformation of higher education. In order to emphasize the teaching characteristics and to improve the teaching quality as the main line, strengthening the practical teaching as the core and further improving the teachers, teaching materials and teaching methods Construction, integration of local practice courses, carry out school-enterprise cooperation and cultivate applied talents serving the local economy.