地板采暖施工要点

来源 :建筑工人 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daocaoren666666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
地板采暖具有使用方便、操作简便等优点,但也存在管道暗装不能换管的弊病。为确保施工质量,在地板采暖管道安装过程中应掌握如下要领。1.分水器安装分水器须与内墙保持距离。分水器的作用是保证卧室、客厅等房间的供暖用水,分水器与内墙保持最少200 mm的距离,分水器上的阀门可以调整各分支管道的供水流量,还起吸收管道因热胀冷缩而引起的少量变形,同时,如果各分支管道有故障时可关闭阀门予以检修。因此,分水器各阀门之间应无碰撞打架现象。 Floor heating has the advantages of easy to use, easy to operate, but there are also shortcomings of tube concealment can not change tubes. In order to ensure the construction quality, the floor heating pipe installation process should have the following essentials. 1. Divider installation Divider must be kept away from the inner wall. The function of the water trap is to ensure the heating water in the bedroom, living room and other rooms, the water trap and the interior wall keep a distance of at least 200 mm, the valve on the water trap can adjust the water supply flow of each branch pipe, Expansion and contraction caused by a small amount of deformation, at the same time, if the branch pipe failure can shut down the valve to be overhauled. Therefore, there should be no collision between the valves of the water trap.
其他文献
人工挖孔技术一般用于桩基础或基坑边坡锚杆施工中。济南市伟东新都商住楼工程中应用此技术施工地下排污井室与穿越管道,不仅缩短了工期,还取得了较好的经济效益,成功解决了
本文以Verschueren的顺应论为理论框架,着重探讨顺应文化语境对翻译标准和翻译研究的影响。笔者力图把语境关系顺应论借鉴到翻译中,用来指导翻译实践。笔者认为译文语言的选择
1976年诺贝尔文学奖获得者、美国著名犹太裔作家索尔·贝娄的名作《赫索格》以其对当代人的生存状态的精确描述获得广泛赞誉。小说主人公、历史学家赫索格教授敏感地意识到个
凡从“文革”时代过来的人,对“红卫兵”这个字眼都不会陌生。因为,红卫兵作为文化大革命的“新生事物”,直接推动了它的发生和发展,从而得到毛泽东的高度赞扬和支持。从1966
水是人类生命的源泉,随着人们生活水平的提高,饮水问题引起更多人的关注.我们知道,饮用不良的水质可以引起多种疾病,据世界卫生组织报道,自来水中有害的有机物达765种.本栏目
期刊
机能动词指的是不含实际的词汇意义或实际的词汇意义较弱,与其他词紧密相连构成特定意义的短语的动词。包含机能动词的短语又被称作机能动词短语。机能动词语义功能较弱,在句中
焦虑是变态情绪之一,又称心理异常,它是指个体由于预期不能达到目标或者不能克服障碍的威胁,使得其自尊心与自信心受挫,或使失败感和内疚感增加而形成的紧张不安、带有恐惧感
从工程应用的角度,以及在极小现场子样条件下,讨论了验前信息与现场子样之间的相容性检验,并提出了两种非参数检验方法,最后通过算例证实了方法的正确性和适用性.