高压氧对急性胰腺炎大鼠T淋巴细胞亚群及胰腺组织病理变化的影响

来源 :中国危重病急救医学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qzl11320583407
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的 研究急性胰腺炎(AP)时是否存在T淋巴细胞亚群改变及高压氧治疗对其的影响.方法 按随机数字表法将56只SD大鼠分为假手术组、模型组、高压氧治疗组,后两组均采用胰管结扎法制备AP模型,制模后每组再随机分为术后1、3、7 d 3个亚组,每个亚组8只.高压氧治疗组制模当日即进行2.5 atm(1 atm=101.325 kPa)高压氧干预,每日1次,每次2 h.于相应时间点处死大鼠,采用流式细胞仪测定血中T淋巴细胞亚群;同时取胰腺组织电镜下观察细胞核、线粒体、粗面内质网和滑面内质网,并进行评分.结果 术后1 d模型组、高压氧治疗组血淀粉酶即显著低于假手术组.模型组术后CD4+、CD8+及CD4+/CD8+比值均明显降低,提示AP时可能存在免疫功能抑制.经过7 d的高压氧治疗,CD4+细胞于术后3 d、7 d明显升高[(27.92±2.10)%比(20.79±2.80)%,(26.58±4.50)%比(17.76±4.40)%],CD8+于术后7 d明显升高[(25.32±3.70)%比(22.46±3.10)%],CD4+/CD8+比值于术后3 d、7 d明显升高(1.07±0.14比0.86±0.15,1.04±0.11比0.79±0.12,P
其他文献
本文介绍了一条英语成语的译文及出处 ,旨在为同学们学习英美文学时提供一些相关资料 ,有助于他们对该书某些内容的理解。 This article describes the translation and sou
目的 探讨肝移植术后西罗莫司转换治疗后的有效性与安全性.方法 对12例肝移植术后完全停用钙调磷酸酶抑制剂(calcineurin Inhibitor,CNI)改用西罗莫司治疗至少1个月以上的病
目的 为评估和预测河南省艾滋病抗病毒治疗状况,分析患者CD4+T淋巴细胞和病毒载量.方法 通过"河南省艾滋病检测实验室网络数据库"收集河南省艾滋病人群2009年CD4+T淋巴细胞计
目的 研究特发性矮小(ISS)患儿生长激素受体(GHR)基因外显子10的单核苷酸多态性(SNPs),探讨GHR基因外显子10 SNPs与ISS的相关性.方法 2008年9月-2009年7月在苏州大学附属儿童
受生物体神经内分泌系统调节机制的启发,提出一种神经内分泌计算模型.该模型中,内分泌系统能够对神经系统的学习与记忆行为进行反馈调控,使自主体及时调整行为,从而提高其学
翻译是一种再创作 ,相似联想则是翻译的精髓。因此 ,在英汉诗歌互译中 ,既要考虑形式美、音韵美、意境美 ,还要注意英汉语中的文化差异 ,这样才能使译文读者产生与原文读者相
在汉语句子序列中 ,处所成分跟中心动词之间具有动态的语义和句法联系。在确定汉语句子具有三大层级 (基础层级、扩展层级和派生层级 )的基础上 ,运用现代“移位”理论 ,考察
解析高效课堂的内涵,探讨高效课堂的构建,以《园艺植物种子生产技术》讨论高效课堂的推进程序。
目的 通过比较胆碱能通路高信号评分(CHIPS)与缺血性脑卒中患者认知功能之间的关系,探索胆碱能通路损伤在血管性认知功能障碍中的作用.方法 采用MRI对住院缺血性脑卒中患者进
普通话语音面貌指的是学讲普通话者通过语言流动使人在听觉上自然感到的整体性直观印象。辽宁人要想学好普通话,有必要全面了解普通话语音面貌在本地区的对应特点,抓住重点环节