论文部分内容阅读
伴随着春寒料峭的夜风,我踏进了静悄悄的达川地委大院,来到地委秘书长的办公室。一缕柔和的灯光下,一位身着军干服、四十岁左右的中年人正在台灯下聚精会神地批改文稿——这就是最近被地委、行署评选为“地区劳动模范”的胡文龙秘书长。我打量着“文革”后达川地区最年轻的秘书长的办公室;宽大的办公桌上.文稿、文具、电话机摆放有序;身后的文件柜中.书籍、杂志、文件归类整齐;正面的墙壁上.贴着一张大幅的“中国地图”;沙发旁边的报架上,依次挂着各种报纸。直觉告诉我;胡秘书长办事果断,作风干练,是一位融军人的气质、领导者的沉稳和知识分子的儒雅于一身的领导者。访谈中我开门见山地提出了问题:“作为区划调整后的首任地委秘书长,你是如何带领自己的一班人适应改革开放的形势,结合大巴山区的特点,发挥好参谋、助手作用,搞好‘三个服务’的?”
Accompanied by the chill night wind, I stepped into a quiet Dachuan prefectural compound, came to the secretary of the prefectural office. A ray of soft lighting, a dressed in military uniform, about 40-year-old middle-aged people are concentrating on the table lamp to modify the text - that is, recently been selected by the prefectural office, the “regional model worker” Secretary Hu Wenlong long. I looked at the office of the youngest secretary general of Dachuan after the “Cultural Revolution”; on the large desk, articles, stationery and telephones were put in order; in the filing cabinet behind, the books, magazines and papers were organized; On the front wall, a large “China map” is attached; various newspapers are hung on the newspaper rack next to the sofa. The intuition told me that Secretary-General Hu has been resolute and competent in his work. He is a leader who integrates the military’s temperament, the steady leadership and the refined and elegant intellectuals. In my interviews, I made a straightforward question: "As the first Secretary-General of the prefectural committee after the adjustment of zoning, how did you lead one of your own people to adapt to the situation of reform and opening up and play a good role as a staff officer and assistant in the light of the characteristics of the Daba Mountains, Do a good job of ’three services’?