论文部分内容阅读
“So you think you can dance.”这档源自美国的节目引进国内后,被译作《舞林争霸》。一开播,便取得1.07的高收视率,在网络上更掀起一轮热议风潮,吸引到舞蹈圈内外各界人士的关注,大有压倒其他舞蹈选秀的气势与魄力,可谓舞蹈节目界的“大佬”。不同于之前的《舞林大会》《舞动奇迹》等舞蹈节目中融入大量明星的阵容,参与这档全新舞蹈节目的是真正的职业舞者,其中少不了体育舞蹈选手的参与,如刘潇、高雪、韩艺博、梁岱青等。正如评委金星所言:只有《舞林争霸》给了舞者属于自己的舞台。你们来对了!然而,对于职业舞者而言,这是真正属于你们的舞台还是只是昙花一现呢?答案还有待揭晓。
“So you think you can dance. ” This file from the United States after the introduction of the program in China, was translated as “Dance Forest hegemony.” As soon as the video was broadcast, a high rating of 1.07 was achieved. A wave of hot talk was set off on the Internet, attracting the attention of people from all walks of life inside and outside the dance circle. It greatly overwhelmed the momentum and courage of other dance dramas. Big brother “. Different from the previous ”Dance Forest Conference“ ”Dancing Miracle“ and other dance programs into a large number of star lineup to participate in this new dance program is a real professional dancers, which ultimately involved in sports dancers, such as Liu Xiao, Gao Snow, Han Yibo, Liang Daiqing and so on. As the judges Venus said: Only the ”Dance of the Forest" gives the dancers belong to their own stage. You guys are right! However, for professional dancers, is this really your stage or is it a flash in the pan? The answer remains to be announced.