论文部分内容阅读
自从在书店中发现了《乒乓世界》之后,身为球迷的我,每到月末就多了一份期待。而之前我对小萨的印象,也仅限于他输球后在赛场边与妻子那深情的拥抱。不曾想,8月14日在我家乡举行的明星对抗赛期间,我代表《乒乓世界》临时挂上了记者证,得以在近距离接触了一个真实的萨姆索诺夫。 那是比赛当天的中午,小萨、格鲁巴和波尔想去买碟,而李克非要去采访金择洙,我顺理成章地当起了他们三人的导游。车抵CD店后,开始几个人还走在一起,我刚同波尔聊了几句,一转身,小萨已经“失踪”了。我急忙去找,发现他正在一排卡通VCD的前面发呆看来是想为那11个月的宝贝儿子带点礼物回去。于是我们的话题很自然地转到了他的农庭上,原本寡言少语的他,一听到“family”(家庭)这个词,立刻滔滔不绝起来:“成家之后,感觉与以前不同了。我开始害怕分离,但身为职业运动员,一年中我有近100天在外面
Since I discovered the “pingpong world” in the bookstore, as a fan, I expect more every month. And before I was on the small Sa’s impression, but also limited to his affectionate hug after his loss in the game with his wife. Never mind that on August 14, during my Star Fighting Contest held in my hometown, I temporarily posted a press card on behalf of the “Ping-Pong World” to get in touch with a real Samsonov at close range. It was noon on the day of the race, Sisa, Grupa and Boer want to buy a dish, and Li Kefei to interview Kim Cho Su, I took it as a logical guide for their three. After the car arrived at the CD shop, began a few people still walk together, I just talked a few words with the Boer, a turn around, Sa Sa has been “missing.” I hurried to find and found he was in front of a row of cartoon VCD in a daze seems to want to give a gift for the 11 months baby son go back. As a result, our topic was naturally transferred to his farm, and he, who had a few words before he spoke, heard the word “family,” immediately saying: "After I became a family, I felt different from the past. I started to be afraid of separation, but as a professional athlete, I have been out for nearly 100 days a year