论文部分内容阅读
离开苏黎世,汽车向东南方行驶,不到两小时,就来到莱茵河边。一座灰白色的小桥横跨河上,我们的车子就停在桥中间一个高高竖起的金属牌旁边。金属牌的一面标着“瑞士联邦”;另一面,上方是一个由王冠和红、黄两色旗组成的徽记,下方是两个字母很多的德文字。我正纳闷,同行的朋友说:“列支郭士登公国,桥那边就是。”列支郭士登是欧洲四个袖珍国之一。以莱茵河与瑞士为界,但河两边既没有守卫,也没有关卡。我们驱车过桥,无须检验护照和签证。从瑞士到列支敦士登就这样简便。
Leave Zurich, the car traveling to the southeast, less than two hours, came to the Rhine. A gray bridge across the river, our car stopped in the middle of the bridge next to a tall metal plate. On one side of the metal plate is the “Swiss Confederation.” On the other hand, the top is an emblem made up of crowns and red and yellow flags. Below is a German alphabet with two letters. I was wondering, my fellow friend said: “Lieutenant Colonel, the other side of the bridge.” Lieutenant Colonel is one of four pocket nations in Europe. The Rhine and Switzerland as a border, but neither the guard on both sides of the river, there is no level. We drove across the bridge without having to examine passports and visas. It’s easy from Switzerland to Liechtenstein.