论文部分内容阅读
在人类文明历史的长河中,世界上的各个民族、各个地区和各个国家都创造出了风格独具、辉煌灿烂的文化,各种文化相互交流,彼此融合,竞相发展。在世界的每一个角落,人们都会感受到文化的滋养和魅力。而在灿若星河的文化百花园中,中华文化更是独树一帜、格外绚丽。今天,亿万华人使用同一种语言和文字,有一致的文化认同;一个普通的小学生能认得王羲之的书法,一个普通的中学生能读懂创作于孔子之前的《诗经》。这种现象在世界各民族中独一无二,是中华文化的特质。为了向广大读者介绍博大精深的中华文化和气象万千的世界文化,本刊从2010年第一期起,开设《中华文化大观》和《世界文化揽萃》两个栏目,将对中国和世界历史发展产生过重大影响的人、事件以及名胜古迹等进行梳理,以期待读者能够从前人创造的灿烂文化中有所感悟、有所启迪,丰富知识,拓宽视野,汲取前进的不竭动力。
In the long history of human civilization, various nationalities, regions and countries all over the world have created unique and brilliant cultures with various cultures interacting with each other and merging with each other for development. In every corner of the world, people feel the nourishment and charm of culture. In the culture of hundreds of stars in the Cancun Garden, the Chinese culture is unique, especially brilliant. Today, hundreds of millions of Chinese use the same language and text and have a consistent cultural identity. An ordinary primary school student can recognize Wang Xizhi’s calligraphy and an ordinary middle school student can read and understand the Book of Songs before his creation in Confucius. This phenomenon is unique among all ethnic groups in the world and is a characteristic of Chinese culture. In order to introduce the broad and profound Chinese culture and meteorological world culture to readers, from the first issue of 2010, the magazine will open two columns, “Grand View of Chinese Culture” and “World Culture Lan-cui”, which will bring about the historical development of China and the world Too much influence on people, events and places of interest and so on to sort out in order to expect readers to brilliant culture created by the predecessors have insights, enlightenment, enriching knowledge, broaden their horizons, learn from the inexhaustible motivation.