论文部分内容阅读
一边绯闻不断,一边好事连连,2008年,范冰冰成了“双面娇娃”。从主演电影《回家的路》创最低票房纪录,到出品电视剧《胭脂雪》登各地收视率宝座;从26岁当上“副处级”出任西影演员剧团副团长,到夜会好莱坞导演奥立弗.斯通……范冰冰忽明忽暗,忽冷忽热,冰火两重天。敢于说真话的香港演员黄秋生说起自己欣赏的内地女艺人,第一个就是范冰冰,因为“很难找到一个那么年轻就那么聪明,那么知道自己要什么的女人。”和范冰冰聊天时,所有感受也只能想到这两个字:聪明。
Side of the gossip, while good things again and again, in 2008, Fan Bingbing became “double-sided Jiaowa ”. From starring movie “homecoming” hit the lowest box office record, to produce the TV series “rouge snow” Gordon all over the throne ratings; from 26 years old as “deputy division level” as deputy director of West actor, theater, night club Hollywood director Oliver Stone ... Fan Bingbing flickering, hot and cold, ice and fire double heaven. Anthony Wong, the Hong Kong actor who dares to tell the truth, starts talking about the mainland female entertainer she enjoys. The first is Fan Bingbing, because “it’s hard to find a woman who is so young and so smart and knows what she wants.” , All feelings can only think of these two words: smart.