论文部分内容阅读
道德具有历史继承性,它的发展轨迹同时也是人们行为规范的传承过程,当今中国社会的道德发展从未离开中华优秀传统道德的浸润。北宋文学家范仲淹曾说:“不以物喜,不以己悲。居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?其必曰先天下之忧而忧,后天下之乐而乐欤。”河北丰宁信访干部马江说:“我从来不说这事儿我管不了,心里装着老百姓,再大的困难也不怕。在岗位上不干出点‘让党放心、让群众满意’的成绩,咋能对得起自己呢?”
Morality has historical inheritance. Its development track is also the inheritance process of people's code of conduct. The moral development of Chinese society has never left the infiltration of China's outstanding traditional morality. The Northern Song Dynasty writer Fan Zhongyan once said: “not to joy, not to have their own grief .High temples are worried about the people, far away from rivers and lakes are worried about his monarch .Is also worry, retreat also worry, but when and where Jesus said it must worry about the world and worry about the world after the music and music. ”Hebei Fengning letters and visits cadres Ma Jiang said:" I never said this thing I can not control, and my heart filled with people, then big Is not afraid of the difficulties in the post do not quit 'Let the party reassure, so that the masses satisfied' results, ye can afford it?