论文部分内容阅读
科学虽无国界,但外国文献需经文字转换才能为本国广大读者所理解.学术术语和名词翻译的确切与统一,对学术论著和科学研究水平的提高及发展十分重要.专业翻译除了语言翻译技巧之外,还要具备丰富精深的专业知识与功底.许多读者常受名词术语定译不当之困惑,所获知识似是而非,故不可轻视.现举下列实例,以抛砖引玉,促进这一讨论.
Although there is no boundary of science in the world, it is necessary for the foreign literature to be translated by the characters in order to be understood by readers in our country.The exact and unification of academic terms and nouns translation is very important for the improvement and development of academic works and scientific research.Professional Translation In addition to language translation skills , But also have a wealth of profound professional knowledge and skills.Many readers are often confused by the misunderstanding of immutable nouns and terminology, the knowledge obtained from plausible, so can not be underestimated.Considering the following examples, in order to promote, to promote this discussion.