从英语语言特点视角下解决英语长句翻译

来源 :好家长 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lidids
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种跨文化和跨社会的语言活动,是对一种语言的思考和准确表述,英语长句的流畅翻译是英语翻译的重点与难点,在阅读理解以及各种类型的考试中占有重要的地位,它直接影响着我们对于英语的学习和理解。因此,提高自己的翻译能力,学会妥善地处理英语长句的翻译,对于学生学习英语是非常重要的。本文主要从英语语言特点及其英语长句翻译分析、影响英语长句翻译的因素和英语长句的翻译技巧这三个方面就“从英语语言特点视角下解决英语长句翻译”这一问题进行了探讨和分析。 Translation is a kind of cross-cultural and cross-social linguistic activity, which is a reflection and accurate expression of a language. The smooth translation of long English sentences is the key and difficult point of English translation. It plays an important role in reading comprehension and various types of examinations It directly affects our learning and understanding of English. Therefore, to improve their ability to translate and to properly handle the translation of English long sentences is very important for students to learn English. This article mainly analyzes the characteristics of English language and its translation of English long sentences, the factors that affect the translation of English long sentences and the translation skills of English long sentences. This article mainly discusses how to solve the problem of long sentence translation from the perspective of English language features The problem is discussed and analyzed.
其他文献
伐区采伐剩余物包括枝丫、梢头、小径木、折断和劈裂材等。这类剩余物形状不一,大小不等,杂乱无章,零散遍地,如果不及时清理,既影响林地卫生状况,又妨碍更新作业,根据《新疆
金秋十月,对于全球最大的汽车公司——美国通用汽车公司来说,又是一个获得丰收的好时日。通用汽车公司董事长兼首席执行官瓦格纳在浦东向全世界宣布,公司将投资2.5亿美元在浦
daclatasvir hydrochloride(暂译名盐酸达克拉韦),中文异名为二盐酸达卡拉韦和盐酸达拉他韦,由美国百时美施贵宝公司(Bristol-Myers Squibb)研制,美国食品药品管理局(FDA)于2
老湾沟金矿位于秦岭褶皱系礼县—柞水海西褶皱带东段西部,处于唐藏—丹凤—商南大断裂带和礼县—凤镇—山阳大断裂带之间,属凤太多金属成矿带。通过对区域地质特征和老湾沟地
随着大学英语教学改革的不断深入,英语教师自主专业的发展日益重要。本文对民办高校英语教师自主专业发展意识和能力状况进行了调查,分析了民办高校英语教师自主专业发展存在
利用云南数字地震台网和腾冲火山台网记录的2011年1~12月震相数据,采用Hypo2000、HypoDD定位方法对2011年盈江M S5.8地震序列的前震、余震进行了重新定位。定位结果显示地震
SHS 法制备陶瓷—金属基功能梯度材料技术具有工艺简单、成本低廉和能耗少等特点。详细介绍了该技术的原理和特点,综述了其在机械工程中的应用实例。 SHS method to prepare
Purpose:To study the extent of retinal vascularization at birth.Design:Prospective masked observational case series.Methods:One hundred ten neonates,at differen
1964年采用银杉种子即采即播的方法繁殖成功.种粒不加任何处理,选东南坡向排水良好的山坡底部,参照一般苗圃的播种方法播种,畦高25厘米,拌入1/3的杜鹃花科植物种子混播, In
英语专业泛读课是否需要使用固定教材?怎样的阅读教学模式更合理?本文作者比较了泛读教材的优劣势,梳理了近年来关于泛读教材改革的不同观点,并对笔者的泛读教学实践进行了反