论文部分内容阅读
清正廉洁,是新《党章》规定的好干部“二十字”标准之一,也是我们党鲜明的政治本色,每一位共产党员都应自觉向廉洁自律的高标准靠齐。作为档案工作者,更要以坚定的政治性廉洁从政,防止娱乐化、庸俗化、形式化。首先要公私分明,先公后私,克己奉公,这是党员廉洁自律的首要标尺。要坚持做到公是公,私是私,不能公私混淆,假公济私。要时刻牢记把国家和集体的利益放在第一位,为了国家和集体的利益甚至可以牺牲掉“小我”的一些利益,个人
Being honest and clean is one of the good cadres and “the standard of the 20th” stipulated in the new “party constitution,” and it is also the distinctive political character of our party. Every communist party member should conscientiously align himself with the highest standards of integrity and self-discipline. As archivists, they must also take a firm political and honest administration, prevent entertaining, vulgarization and formalization. First of all, we must make public and private affairs clear, publicize ourselves and be self-serving and self-serving. This is the primary yardstick for party members to be clean and self-disciplined. We must adhere to the principle of making the public be public, private and private, not confusing public and private interests and falsifying public and private interests. We must always keep in mind that the interests of the state and the collective should be given the first priority, and even for the benefit of the country and the collective, some personal interests may be sacrificed