论文部分内容阅读
我国是统一多民族国家,不同民族拥有不同的文化特征。语言作为文化的表现形式之一,在日常交流及文化传播方面扮演着重要角色。对多民族国家而言,不同民族之间存在着语言上的差异,这在客观上使文化传播受到一定限制。消弭因语言差异带来的文化传播障碍,能使各民族文化顺利融通,少数民族语言译制片在传播信息、构建文化认同方面便起到了这种桥梁作用。本文以新疆电视台少数民族语言译制片为例,在分析其发展情况的基础上,剖析其在文化传播、民族认同等方面的重要作用,深入探究其所存在的问题并提出相应对策。
Our country is a unified multi-ethnic country, and different ethnic groups have different cultural characteristics. As one of the manifestations of culture, language plays an important role in daily communication and cultural transmission. For multi-ethnic countries, there are linguistic differences between different ethnic groups, which objectively limit the spread of culture. The elimination of barriers to cultural transmission caused by language differences will enable all ethnic cultures to be successfully integrated. Minority language translation films play such a bridge role in disseminating information and building cultural identities. Based on the analysis of its development, this paper analyzes the important role of minority language translation films in Xinjiang TV Station in cultural transmission and ethnic identity, explores its existing problems and puts forward corresponding countermeasures.