旅游景点等名称误译例析

来源 :深圳职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dixg03
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文以一些旅游景点等的名称为例,分析了英语翻译时易犯的一些错误,指出了这些错误在跨文化交际与涉外旅游中的负面影响,提供了相应正确的译法。
其他文献
目的:通过对慢性心力衰竭(CHF)病人血流介导性肱动脉内皮舒张功能(FMD)的测定,探讨心衰病人FMD的变化及其与心力衰竭的关系和临床意义。方法:随机选择心衰患者50例,健康人20例。采
目的:探讨山莨菪碱足三里穴位注射并脾可欣颗粒口服治疗轮状病毒性肠炎的临床疗效。方法:将720例轮状病毒性肠炎患儿随机分别分为ABCD4组,A组(n=165)进行常规治疗,B组(n=170)在常规治
本文从认知心理学的角度出发,基于传达式听力理解过程工作模式,提出了培养策略型学习者的大学英语听力课堂教学模式。该模式的特征是:①确立了听力策略、培训作为听力课堂的教学
本文利用有限元法对密炼机混炼过程中密炼室的三维温度场分布进行了分析。重点分析了密炼室的三维温度场及其热量传递的分布情况,以及强制冷却对炼胶温度的影响,同时通过实验验