论文部分内容阅读
"问世间情为何物,直教人生死相许?" (What on earth is love that makes lovers vow to stick together in life and death?)著名文学家元好问笔下的这两句诗词,精辟概括了爱情的真谛。作为宇宙间亘古不变的话题之一,爱情都有哪些不同的表现形式呢?爱情又是凭借什么样的魅力召唤着不同地域、不同时空的人为之前仆后继、粉身碎骨呢?
一 雏恋、幼恋(puppy love/calf love)
根据具体语境不同,有时也译为初恋或早恋。puppy love/calf love 一般是指初高中少男少女间的相互爱慕之情。作为爱情萌发的最初部分,这种爱情未经世俗污染(not tainted by worldly ways),所以更显得纯真美好(innocent and wonderful)。
但由于文化差异,中西方对待这种感情大不相同。在中国,家长、老师往往横加干涉(interfere)将这种浪漫感情扼杀在萌芽中(kill a budding romance)。而西方社会对待雏恋态度会较为开放(more liberal-minded), 许多家长实际上相当支持和鼓励, 毕竟"哪个少女不怀春,哪个少年不钟情"? (Whoever is a girl does not want to be loved, and whoever is a boy does not want to be royal to his lover?)谁没有过少年时初恋的美好回忆? 只要不影响学业(distract oneself from studying),掌握好尺寸即可。
二 初恋/一见钟情(first love/love at first sight)
初恋就是一生中第一个自己真心喜欢的人(the person that one has a crush on);一见钟情指男女之间第一次见面就"来电"(have chemistry)。钟情男女初次相见,通常被对方良好的学识修养(fined knowledge and culture)、优美的身体仪表(beautiful physical appearance)、得体的进退谈吐(appropriate manners)等吸引。
无论哪种爱恋,其症状(symptom)就是看到自己的心上人时会心跳加快(The heart leaps up)、会脸红(The face turns red)、会说话打结(The tongue gets twisted),总之一句话,会紧张得不知所措(have butterflies in one's stomach)!
但很多事实证明,初恋/一见钟情不是一种情感的冲动(affective impulse),作为一种潜意识(the unconscious),它其实是一种本质的真实反映(reflective of one's inner self)。
三 暗恋(one-side love)
one-side love用来形容"暗恋"比较直观易懂。字典上翻译为 "unrequited love"(得不到回应或回报的爱情)或短语"fall in love with someone secretly",笔者感觉更委婉,译法略带生硬。暗恋者(secret admirer)对另一人心存爱意或好感,却因种种原因无法告白(profess one's love),所以暗恋是没有回报的爱(love that asks no return)。没有表白的原因往往由于暗恋者胆怯(timidity)或者一方或双方已有伴侣(spouse)。暗恋对象可能意识到也可能没意识到暗恋者的深情(affection)。
2010年上映的泰国影片《初恋这件小事》(First Love 或Crazy Little Thing Called Love)故事主線就是"暗恋"。观众称,这部剧基本可以分为三段:暗恋、互相暗恋、完美结局(a happy ending),89%看过这部电影的人都会深深地感同身受(deeply identify with the characters)。
四 异地恋(long-distance relationship)
异地恋是相隔两地的恋爱(love over long distance)。随着时代的发展,越来越多的人因为求学和工作等各种原因而不得不"背井离乡"(leave one's hometown)。因此势必造成爱侣的分离, 于是也就有了异地恋。对很多人来说,距离并不是问题,因为他们相信"两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮"?(If love between both sides can last for aye, Why need they stay together night and day?)
作为异地恋的一种,跨国恋(transnational love)也叫国际爱情(international love)指的是跨越国界的恋爱(love beyond boundaries)。跨国恋是把双刃剑(a two-edged sword),有甜蜜也有苦涩(sweetness and bitterness)。一方面,这种恋情可以使恋爱者提高英语能力(improve English proficiency),增加海外旅游的机会(provide more opportunities for oversea travels),促进不同文化之间的交流(promote communication between different cultures)。但另一方面,双方因为国籍、文化、风俗、语言的差异容易产生分歧及争吵(differences and quarrels),甚至导致关系破裂(break-up of the relationship)。 但只要双方学会宽容、妥协(tolerance and compromise), 国界就不是问题。 五 忘年恋(age-gap relationship/May-December romance)
"忘年恋"是指年龄相差很大的两个人之间的恋爱关系。这里的年龄差距至少要多于十岁。用May-December romance这个短语来表示"忘年恋"大概是表示这段浪漫关系中年轻的一方处于生命的"春天" 即May,而年长的那一方则处于生命的"冬季",即 December。由于年龄差距过大,有时也被当作"畸恋"(abnormal love)。
其实历史上,"忘年恋"的现象很普遍。英国王室(British royalty)经常会根据政治需求而让年龄差距很大的两个人联姻(become allied by marriage)。在古代中国,包办婚姻 (arranged marriage) 中也有很多年龄差距很大的夫妇。
在现代社会,名人圈(celebrity circle)中不乏"忘年恋"的成功例子,比如梁锦松与伏明霞、杨振宁与翁帆、默多克(Murdoch)与华裔美女邓文迪,虽然他们的故事曾引起过轩然大波(cause a great disturbance)也曾成为公众焦点(public attention),但心理学家称,只要双方能真诚共对(be mutually sincere),忘年恋双方同样可有美满婚姻(marry well and happily)。
与忘年恋意思相近的俗语是"老牛吃嫩草"(rob the cradle),是指恋爱一方追求比自己小得多的异性,年龄大的一方被称之为cradle snatcher,即为:吃嫩草的人。若是追求比自己年纪大得多的异性,可以用rob the grave,从grave这个词夸张的显示了被追求者的年纪。
六 婚外恋/情(extra-marital love /affair)
The director of the American Central Intelligence Agency David Petraeus has resigned, reportedly over an extra-marital affair. President Obama accepted his resignation and thanked General Petraeus for decades of service to the United States. (美国中情局局长彼得雷乌斯在婚外情曝光后递交了辞呈。奥巴马总统接受了他的辞职,并感谢雷乌斯上将数十年来为国效劳。)
上面的报道中,extra-marital affair就是"婚外情"、"婚外恋" 意思,口语中表达为be unfaithful to one's
wife/husband或者have an affair;是指男女双方在已有婚姻家庭之外而产生的感情,俗称偷情(have a clandestine love affair)。作为一种出轨行为(sexual indiscretion),婚外情一般处于隐蔽状态(covert),是婚姻生活的定时炸弹(time bomb),常引发复杂的道德和社会问题(moral and social problems)。
婚外情可能导致夫妻双方接受婚姻辅导(marriage counsel)、临时分居(trial separation)甚至离婚(divorce),也可能会使出轨女方怀孕生子,俗称"私生子"(love child/child born out of wedlock),使无辜的孩子变为新的受害者(victim)。
七 其它类型
愛的种类还有很多,按照恋情发生的空间地点,还有公司恋情(office romance), 网恋(cyber love);按照恋人之间的关系,还包括师生恋(teacher-student relationship); 按照时间长短,还包含一夜情 (one night stand);更有精神层面的柏拉图式恋爱(Platonic love)、同性之间的恋情(homosexual love)等等。
无论哪一种爱情,只要是以责任、道德、义务为基础(based on duty, moral and obligation),我们就该祝福相爱的人"有情人终成眷属" (All shall be well, and Jack shall have Jill)。
一 雏恋、幼恋(puppy love/calf love)
根据具体语境不同,有时也译为初恋或早恋。puppy love/calf love 一般是指初高中少男少女间的相互爱慕之情。作为爱情萌发的最初部分,这种爱情未经世俗污染(not tainted by worldly ways),所以更显得纯真美好(innocent and wonderful)。
但由于文化差异,中西方对待这种感情大不相同。在中国,家长、老师往往横加干涉(interfere)将这种浪漫感情扼杀在萌芽中(kill a budding romance)。而西方社会对待雏恋态度会较为开放(more liberal-minded), 许多家长实际上相当支持和鼓励, 毕竟"哪个少女不怀春,哪个少年不钟情"? (Whoever is a girl does not want to be loved, and whoever is a boy does not want to be royal to his lover?)谁没有过少年时初恋的美好回忆? 只要不影响学业(distract oneself from studying),掌握好尺寸即可。
二 初恋/一见钟情(first love/love at first sight)
初恋就是一生中第一个自己真心喜欢的人(the person that one has a crush on);一见钟情指男女之间第一次见面就"来电"(have chemistry)。钟情男女初次相见,通常被对方良好的学识修养(fined knowledge and culture)、优美的身体仪表(beautiful physical appearance)、得体的进退谈吐(appropriate manners)等吸引。
无论哪种爱恋,其症状(symptom)就是看到自己的心上人时会心跳加快(The heart leaps up)、会脸红(The face turns red)、会说话打结(The tongue gets twisted),总之一句话,会紧张得不知所措(have butterflies in one's stomach)!
但很多事实证明,初恋/一见钟情不是一种情感的冲动(affective impulse),作为一种潜意识(the unconscious),它其实是一种本质的真实反映(reflective of one's inner self)。
三 暗恋(one-side love)
one-side love用来形容"暗恋"比较直观易懂。字典上翻译为 "unrequited love"(得不到回应或回报的爱情)或短语"fall in love with someone secretly",笔者感觉更委婉,译法略带生硬。暗恋者(secret admirer)对另一人心存爱意或好感,却因种种原因无法告白(profess one's love),所以暗恋是没有回报的爱(love that asks no return)。没有表白的原因往往由于暗恋者胆怯(timidity)或者一方或双方已有伴侣(spouse)。暗恋对象可能意识到也可能没意识到暗恋者的深情(affection)。
2010年上映的泰国影片《初恋这件小事》(First Love 或Crazy Little Thing Called Love)故事主線就是"暗恋"。观众称,这部剧基本可以分为三段:暗恋、互相暗恋、完美结局(a happy ending),89%看过这部电影的人都会深深地感同身受(deeply identify with the characters)。
四 异地恋(long-distance relationship)
异地恋是相隔两地的恋爱(love over long distance)。随着时代的发展,越来越多的人因为求学和工作等各种原因而不得不"背井离乡"(leave one's hometown)。因此势必造成爱侣的分离, 于是也就有了异地恋。对很多人来说,距离并不是问题,因为他们相信"两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮"?(If love between both sides can last for aye, Why need they stay together night and day?)
作为异地恋的一种,跨国恋(transnational love)也叫国际爱情(international love)指的是跨越国界的恋爱(love beyond boundaries)。跨国恋是把双刃剑(a two-edged sword),有甜蜜也有苦涩(sweetness and bitterness)。一方面,这种恋情可以使恋爱者提高英语能力(improve English proficiency),增加海外旅游的机会(provide more opportunities for oversea travels),促进不同文化之间的交流(promote communication between different cultures)。但另一方面,双方因为国籍、文化、风俗、语言的差异容易产生分歧及争吵(differences and quarrels),甚至导致关系破裂(break-up of the relationship)。 但只要双方学会宽容、妥协(tolerance and compromise), 国界就不是问题。 五 忘年恋(age-gap relationship/May-December romance)
"忘年恋"是指年龄相差很大的两个人之间的恋爱关系。这里的年龄差距至少要多于十岁。用May-December romance这个短语来表示"忘年恋"大概是表示这段浪漫关系中年轻的一方处于生命的"春天" 即May,而年长的那一方则处于生命的"冬季",即 December。由于年龄差距过大,有时也被当作"畸恋"(abnormal love)。
其实历史上,"忘年恋"的现象很普遍。英国王室(British royalty)经常会根据政治需求而让年龄差距很大的两个人联姻(become allied by marriage)。在古代中国,包办婚姻 (arranged marriage) 中也有很多年龄差距很大的夫妇。
在现代社会,名人圈(celebrity circle)中不乏"忘年恋"的成功例子,比如梁锦松与伏明霞、杨振宁与翁帆、默多克(Murdoch)与华裔美女邓文迪,虽然他们的故事曾引起过轩然大波(cause a great disturbance)也曾成为公众焦点(public attention),但心理学家称,只要双方能真诚共对(be mutually sincere),忘年恋双方同样可有美满婚姻(marry well and happily)。
与忘年恋意思相近的俗语是"老牛吃嫩草"(rob the cradle),是指恋爱一方追求比自己小得多的异性,年龄大的一方被称之为cradle snatcher,即为:吃嫩草的人。若是追求比自己年纪大得多的异性,可以用rob the grave,从grave这个词夸张的显示了被追求者的年纪。
六 婚外恋/情(extra-marital love /affair)
The director of the American Central Intelligence Agency David Petraeus has resigned, reportedly over an extra-marital affair. President Obama accepted his resignation and thanked General Petraeus for decades of service to the United States. (美国中情局局长彼得雷乌斯在婚外情曝光后递交了辞呈。奥巴马总统接受了他的辞职,并感谢雷乌斯上将数十年来为国效劳。)
上面的报道中,extra-marital affair就是"婚外情"、"婚外恋" 意思,口语中表达为be unfaithful to one's
wife/husband或者have an affair;是指男女双方在已有婚姻家庭之外而产生的感情,俗称偷情(have a clandestine love affair)。作为一种出轨行为(sexual indiscretion),婚外情一般处于隐蔽状态(covert),是婚姻生活的定时炸弹(time bomb),常引发复杂的道德和社会问题(moral and social problems)。
婚外情可能导致夫妻双方接受婚姻辅导(marriage counsel)、临时分居(trial separation)甚至离婚(divorce),也可能会使出轨女方怀孕生子,俗称"私生子"(love child/child born out of wedlock),使无辜的孩子变为新的受害者(victim)。
七 其它类型
愛的种类还有很多,按照恋情发生的空间地点,还有公司恋情(office romance), 网恋(cyber love);按照恋人之间的关系,还包括师生恋(teacher-student relationship); 按照时间长短,还包含一夜情 (one night stand);更有精神层面的柏拉图式恋爱(Platonic love)、同性之间的恋情(homosexual love)等等。
无论哪一种爱情,只要是以责任、道德、义务为基础(based on duty, moral and obligation),我们就该祝福相爱的人"有情人终成眷属" (All shall be well, and Jack shall have Jill)。