论文部分内容阅读
新疆历史悠久, 地域辽阔。 新疆以她丰富的旅游资源, 民族特色吸引越来越多的游客, 特别是国外游客来新rn疆旅游参观。 但新疆旅游起步较晚, 依然有着很多的问题, 旅游翻译就是其中之一, 其中旅游景点名称的翻译,尤其是宗教rn景点也存在着问题。 本文通过对两个宗教景点的翻译的对比分析, 浅谈新疆宗教景点名称的翻译, 认为直译方法是宗教景点rn名称翻译方法的第一选择。 当名称中含有少数名族语言词语时采用音译与直译相结合的翻译方法。 最后提出旅游景点名称翻rn译的三原则。